Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1978 (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Венцеслав Константинов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- NomaD (22.01.2011)
Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов
Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm
Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm
История
- — Добавяне
- — Добавяне на липсващ маркер за стихотворение
„Похищението на Зюлейка“. Нидерландски майстор, края на XIX век
Нисък, посивял, изкривен, стои той с чаша в ръка,
малко преди Великден, облегнат на железните перила,
с гръб към улицата, сякаш тя е море,
пред своя дом в Принсенграхт —
над стълбището, ниско, посивяло, изкривено,
се носи дъх на стар джин, защото
той пие повече, отколкото е добре за ръката му, —
а докато пие и пуска шеги за старостта,
отмествайки поглед от младичката
мюсюлманка, чиито полузабулени очи
са му нужни, Саломон Полок
й разправя за своята картина, която никога,
дори пиян, не губи от взора си.
Вляво, казва той, виждаш похищението на Зюлейка.
Там, зад високия зид, в градината,
под мимози и палми, край излака,
където огромни кринове — странно,
как високо са израсли тези цветя, —
невинни и бели, омайни и сладострастни,
пръскат аромата си; там, красавице моя,
лежи дъщерята на султана, нагиздена
с белезите на разкоша и блаженството,
с перли и пашкули. Мургавата ръка
на един скопец я разхлажда с ветрило.
Догдето най-сетне от сянката на растенията излиза той,
прашният хамалин,
и пред нея се открива, че е преоблечен принц —
посредством своя талисман от яснозелен яспис
и опитомения сокол, който го следва.
Повярвай ми, няма стари майстори.
Аз го зная. Цели тридесет години бях един
от ония, които могат всичко:
наполовина алхимик и наполовина мебелист,
най-добрият измежду реставраторите.
Грижливо и вярно, с помощта на смола,
восък и слюнка, „изобразявах“
за хората изгубени райове,
възстановявах деви, корабокрушения, втори пришествия —
персийски, фламандски и флорентински,
неща, които никога не са съществували —
с шпатула, ланцет и сюнгер:
един точен фалшификатор, чийто насъщен хляб
е миналото — има ли нещо по-хубаво от него!
То е моето творчество, то е зеницата на очите ми,
изложена в Райксмузеум, някаква шарлатани
възвишена и трогателна, световно чудо,
свещена пошлост.
По-нататък, в средата, е празникът на бедуините.
Навред блести от копия и пушки кремъклии
в нощта, сред пустинята, блести от ярките накити
на танцувачките, от дрънчащото злато
на техните обеци, от цимбалите,
от ехтящите цимбали и тъпани.
Онзи ездач на сиво-белия кон
в светлината на факлите — това е синът на емира.
Жената в обятията му, полуприкрита
от муселин с белезникави оттенъци —
това е похитената. Зъбите й, тъй е казано,
лъщят като ледени зърна, като карнеоли
са устните и, те ухаят на нард,
на амбра, алое, канела. Тъй е казано.
Конете цвилят. Сред виковете на воините
се вдига сватба.
Можех да виждам и със завързани очи,
опипвайки дървото на рамките, фирниса,
дращейки по напуканото платно
с рентгеновите си пръсти: непогрешим бях аз.
Когато накрая ти я покажат, картината,
освежена и почистена, тази блестяща цапаница —
след изтъркване, китиране, ретуширане, ангеле мои,
всичко, извършено от моята ръка, — ще откриеш
в ъгъла непипнат, малък квадрат, където
ще можеш да се възхитиш от мръсотията
на столетията, от безпорядъка,
от разкаянието на несъвършените потомци,
за които няма спасение.
В този тъмен остатък,
който издайничи за мен и моите похвати,
аз често съм се вдълбочавал.
И най-сетне отмъщението, вдясно.
Виж дългите сенки на ездачите
в утринното зарево, а пред зъберите на крепостта
шатрата на великия везир, украсена
с пайети, блещукащи на слънцето.
Виж лешоядите високо в разредения въздух,
мускусните плъхове в гъсталака, а на пътя —
преживящите, равнодушни камили.
Виж палача с черния тюрбан
как пъха меча в ножницата,
а там, върху дървения кол,
отсечената глава! Не я ли виждаш?
Виждаш ли султана в носилката му?
Виждаш ли го колко е разсеян,
как само се усмихва, как, без нищо да подозира,
разгръща напоената с отрова книга?
Тъй реших аз, вместо с престорен почерк
да рисувам „сам“. Знаеш ли какво значи това?
Понякога „сам“ не зная.
Онова, което рисувам, е лошо.
Ръката ми трепери. Не е виновен джинът.
Нито славата. А историята
с нейните безкрайни уловки и трикове.
Вечното мятане напред-назад:
тя измисля мене, аз измислям нея.
Да, аз, Саломон Полок, който украсявам стените
с някакъв изсмукан от пръстите Ориент.
Салонен художник. Да, одалиско моя,
навярно забелязваш колко сладкодумен съм
с тези мои лъжи. Истината,
тъмното прозорче там, в ъгъла,
истината е безмълвна.
1978