Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A Time of Changes, 1971 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлиян Стойнов, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,7 (× 19 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Допълнителни корекции
- hammster (2016)
Източник: http://sfbg.us
Издание:
ВРЕМЕ НА ПРОМЕНИ. 1993. Изд. Бард, София. Биб. Избрана световна фантастика, No.4. Фантастичен роман. Превод: [от англ. и предг.] Юлиян СТОЙНОВ [A Time of Changes, Robert SILVERBERG]. Печатница: Абагар, Велико Търново. Формат: 21 см. Офс. изд. Тираж: 3 000 бр. С подв. Страници: 318. Цена: 38.00 лв. ISBN: 1407.
История
- — Корекция
- — Добавяне
- — Допълнителна корекция от hammster
23
Преследвачите с всеки изминат миг се приближават. Вчера, докато се разхождах през този район на Изгорените низини, недалеч от тук в южна посока попаднах на следи от машина, отпечатани дълбоко в червеникавия пясък. А тази сутрин, навъртайки се недалеч от мястото, където се събират птицерозите — привлечен може би от някакъв самоубийствен инстинкт? — чух грохот в небето и като вдигнах глава, видях високо над мен да прелита самолет на въоръжените сили на Сала. Подобни машини са изключителна рядкост тук. Самолетът се снижи, направи широк кръг — приличаше на гигантски птицерог — но аз се прикрих зад една купчина и струва ми се, останах незабелязан.
Възможно е и да греша за целта на подобна активност. Нищо чудно следите в пясъка да са от колата на някоя ловна дружина, която случайно минава през този район, а самолетът да извършва тренировъчен полет. Но мисля, че не греша. И ако наблизо има ловци, няма съмнение че са излезли на лов за мен. Примката постепенно се затяга. Ще трябва да пиша малко по-бързо, защото все още имам много да ви разкажа и се страхувам, че ще бъда прекъснат преди да завърша. Стирон, братко, дай ми поне още няколко седмици!