Метаданни
Данни
- Серия
- Бомонт (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Forever My Girl, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ирина Ценкова, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 20 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Хайди Маклоклин
Заглавие: Завинаги мое момиче
Преводач: Ирина Ценкова
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Ибис
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Симолини“
Излязла от печат: 19.02.2019 г.
Редактор: Преслива Колева
Технически редактор: Симеон Айтов
Коректор: Соня Илиева
ISBN: 978-619-157-292-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9428
История
- — Добавяне
Глава 6
Джоузи
Ръцете ми литват към устата в неуспешен опит да задържа ахването си. Вазата, която държа, се разбива на пода и водата накисва обувките, чорапите и дънките ми. Прекрачвам счупеното стъкло и съсипаните цветя и затварям очи, преди да погледна мъжа, застанал на щанда ми.
Това е той.
Мога да го почувствам. С всяка пора на кожата си усещам как се движи, сякаш никога не си е тръгвал. Когато отварям очи, той се взира в мен. Напомням си, че трябва да съм силна. Аз съм тази, която решава какво да прави.
— Защо си тук? — изписквам тихичко.
Гласът ми е дрезгав, все едно съм крещяла с часове. Не е силен и решителен, не е властният глас, който упражнявах пред огледалото хиляди пъти за този момент.
Той тръгва към мен и аз отстъпвам и вдигам ръка. Не искам да ме приближава. Изглежда обезсърчен. Пъхва ръце в джобовете си и свежда очи надолу. Не искам да го гледам, но не мога да се спра. Минали са десет години и той се е променил наистина много, но начинът, по който ме гледа, е същият.
— Джоджо!
— Не ме наричай така! — избъбрям.
— Защо? Това е името ти.
Поклащам глава и прехапвам вътрешната част на бузата си. Знам защо е тук и ми се ще да мога да намразя Мейсън за това. Искам да ритам, да крещя и да удрям Лиъм, задето ми… ни причинява това. Досега всичко беше наред, но вече не е.
Той се усмихва лекичко и поклаща глава, докато отстъпва назад и се обляга на щанда. Прекъсвам контакта с очи, когато прехапва долната си устна. Прочиствам гърло и се отдалечавам от счупеното стъкло.
— Какво правиш тук, Лиъм?
Той свива рамене.
— Имаш ли да ми казваш нещо?
Поклащам глава и вдигам ръка към челото си, за да прогоня връхлитащото ме главоболие. Това не се случва сега, не може да бъде истина.
— Не, няма за какво да говорим. Онази вечер в стаята ми в общежитието, ти беше напълно ясен.
Лиъм се отдръпва от щанда, спира пред няколко растения наблизо и разтрива листата им между пръстите си, преди да тръгне към мен. Няма къде да отида. Мога да побягна, може би дори да се развикам и да известя съседите, но какво ще постигна с това? Те ще погледнат Лиъм, ще решат, че златното им момче се е върнало в града, и всички ще бъдат много щастливи.
— Как се казва той, Джоузи? — пита безцеремонно, докато се приближава към мен.
— Какво те интересува? — изстрелвам в отговор. Гледа ме кръвнишки, но не ми пука, че е известен музикант. Той ме изостави. — Трябва да си вървиш.
— Не — казва и поклаща глава. Пристъпва към мен, а аз отстъпвам назад. Не мога да мърдам повече, без да падна в изложените цветя. Той вдига ръце. — Искам само да говорим. Не мисля, че ще ти бъде приятно да започна да разпитвам наоколо, нали?
Клатя глава. Това е последното, което желая. Не искам името на Ноа да бъде замесено и хората да го сочат с пръст, въпреки че някои вече го правят.
— На колко е той, Джоджо? — пита със същия тон, с който някога ми казваше, че ме обича, докато излизахме от един час и отивахме в друг или когато ме оставяше у дома след среща.
— Ще навърши десет през юни.
Той отстъпва и ме поглежда. Виждам в очите му колко е наранен, но не ме интересува. Той ме изостави. Остави ме да отглеждам бебе сама.
— Как се казва?
Болката се долавя и в гласа му, но не мога да позволя това да ме засегне. Не мога. Трябва да бъда силна.
— Ноа.
— Кога мога да се запозная с него?
Смея се на въпроса му и се възползвам от възможността да се отдалеча от него. Той остава на мястото си. Минавам зад щанда и започвам да прибирам нещата си.
— Не може. Няма нужда.
— Какво, по дяволите, имаш предвид? Имам син. Син, който ти си крила от мен, а сега ми казваш, че не може да се запозная с него?
— Какво те кара да мислиш, че е твой?
Съжалявам за думите си още щом напускат устата ми. По лицето му се изписва чиста болка и аз изпитвам известна гордост от това, че съм го засегнала.
— Да не казваш, че си ми изневерила? Така ли е, Джоджо?
Нямам време да реагирам, но той застава до мен. Ароматът му ме побеждава и кара сърцето ми да бие по-бързо. През годините се чудех дали е сменил одеколона „Бърбъри“, който му купих, но не е, и трябва да се боря с желанието си да протегна ръка и да го докосна.
— Обичам те, Джоджо! — прошепва в ухото ми.
Движи се плавно и със страст. Знам, че съм му първата, никога не съм се съмнявала в това. Заравям глава във врата му. Мирише толкова хубаво, съблазнително и секси. Тялото ми пее песен, чиято мелодия знае единствено той.
Поглеждам в очите му. Челото му е отпуснато върху моето. Устата му се отваря, когато прокарвам пръсти надолу по тялото му, и той се тласва по-дълбоко.
— Толкова си съвършена!
Целува ме между думите, показвайки ми колко много ме обича.
— Обичам те, Лиъм!
— Ти ще бъдеш завинаги моето момиче.
— Защо се изчерви, Джоджо?
— Моля те, спри да ме наричаш така! — вече направо го умолявам.
Той отстъпва и се обляга от другата страна на щанда.
— Извинявай! — казва. Започва да си играе с долната си устна и искам да шляпна ръката му и да му кажа да престане. — Изневерявала ли си ми?
Не мога да му отговоря. Не искам да му отговарям. Дори да съм, не е негова работа, но той ме познава. Знае, че не съм, просто чака потвърждение.
— Нямаш право да идваш тук и да настояваш за отговори, Лиъм. Ти замина, за да си играеш на рок звезда. Ти си известният Лиъм Пейдж. Ти изостави това. — Разпервам ръце и соча към себе си. — Изостави мен. Няма място за теб тук.
Той започва да се смее.
— Това не е много гостоприемно от твоя страна. Какво стана със старата поговорка, че винаги можеш да се върнеш у дома?
— Хората не изчезват за десет години, без дори да се обадят по телефона или да напишат писмо. Не се появяват в общежитието ти и не късат с теб, след като са ти казвали, че те обичат, и не спират да отговарят на обажданията ти по телефона.
Крия лицето си с ръце. Не исках да стане така. Можех да изкарам двайсет години и да съм добре, без да го видя отново. Мъча се да сдържа сълзите си. Проляла съм достатъчно по него, за да ми стигнат за цял живот. Не мога да плача повече.
— Хората се променят.
— Не искам да говоря с теб.
— Имаш предвид сега ли? — пита.
Поклащам глава.
— Никога. Няма за какво да говорим, Лиъм. Онази вечер ти каза каквото имаше и не изчака да чуеш какво имам да кажа аз, нито отговори на обажданията ми, нито на съобщенията ми. Не съм длъжна да слушам извиненията ти и определено не ти дължа нищо.
Обръщам се, за да не се налага да го гледам повече. Трябва да остана силна и спокойна и да се върна към дихателните техники, които ми показа лекарят, преди да родя Ноа.
— Очакваш да си тръгна, след като съм научил, че имам син?
Изсмивам се.
— Да, очаквам да излезеш от вратата, да се качиш на гъзарския си мотор и да се върнеш при известната си приятелка там, откъдето си дошъл. Тук няма нищо за теб и не искам да нараняваш сина ми. Не искам той да се запознае с теб само за да можеш да си отидеш от живота му за следващите десет години.
Бърша сълза, която се е изплъзнала от контрола ми. Няма да му покажа какво въздействие има върху мен.
— Нямам приятелка.
— Господи, Лиъм! От всичко, което казах току-що, ти се хвана за частта с приятелката! — Разтърсвам глава. Когато се обръщам отново, той гледа в земята. — Ние продължихме напред, а ти не си част от живота ни. Ноа няма нужда от теб, той дори не те познава, затова, моля те, просто си върви и не се връщай!
Лиъм кимва с глава. Не вдига очи към мен, докато минава. Гледам тялото му, същото, което познавам до последния сантиметър, докато той обикаля щанда до мястото, където стои каската му.
— Ще се виждаме пак, Джоузефин.
Наричал ме е Джоузефин само още веднъж в живота ми — вечерта, когато скъса с мен. Щом вратата се затваря и той се качва на мотора си, аз се сривам. Падам на земята, свита на кълбо, и заплаквам. Плача за десетте години, в които ми липсваше, и за това, че е пропуснал всичко, включително и Ноа.