Метаданни
Данни
- Серия
- Синя кръв (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Masquerade, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Емилия Андонова, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Вампири и върколаци
- Градско фентъзи
- Детско и младежко фентъзи
- Роман за съзряването
- Романтично фентъзи
- Свръхестествено
- Съвременен роман (XXI век)
- Характеристика
- Оценка
- 4,7 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми (2023 г.)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- cherrycrush (2023 г.)
Издание:
Автор: Мелиса де ла Круз
Заглавие: Маскарад
Преводач: Емилия Андонова
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Излязла от печат: 11.03.2013
Главен редактор: Димитър Риков
Редактор: Росица Златанова
Коректор: Правда Василева
ISBN: 978-619-151-047-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/18305
История
- — Добавяне
Глава 32
След като усвои първия принцип на проникването, Скайлър се зае с втория — внушението. Това беше способността да посееш семето на дадена идея в нечий ум.
— По този начин караме хората да се стремят към съвършенство, съзидателност и красота — обясни Лорънс. — Внушението е много полезен инструмент. Хората не обичат, когато идеите им не са техни, затова просто им ги внушаваме. Иначе никога нямаше да има Нов курс на Рузвелт[1], социално осигуряване или дори център „Линкълн“.
Внушението беше още по-сложно от телепатията. Лорънс й обясни, че трябва да се действа деликатно, така че човекът изобщо да не усети намесата.
— Естествено, скритата реклама е измислена от нашия вид, но когато хората я откриват, веднага я забраняват. Много жалко.
Предната вечер Лорънс бе поискал от нея да внуши нещо на Андерсън. Скайлър се мъчи няколко часа да намери сигнала на целта, а после и да изпрати послание към него. В един момент Андерсън изненадващо се изправи, каза, че иска чаша чай и попита дали да донесе и за някой друг.
Щом излезе, Лорънс погледна Скайлър многозначително.
— Ти го направи, нали?
Тя кимна. Това просто послание й бе коствало почти цялата сила.
— Добре. Утре ще минем от следобедни напитки към по-сериозна материя.
На другия ден в училище усилията, които бе вложила във внушението, си казаха думата. Докато вървеше по коридора след третия час, изведнъж се почувства замаяна. Залитна и за малко да падне по стълбите, ако в този момент Джак не беше зад нея да я хване.
— Добре ли си? — попита той.
Скайлър отвори очи и видя Джак да я гледа загрижено.
— Подкосиха ми се краката… Загубих съзнание.
Момичетата около нея си размениха многозначителни усмивки. Припадъците бяха разпространено явление в училището и признак на анорексия. Много ясно, че Скайлър ван Алън страдаше от хранително разстройство. Личеше си по това, колко е кльощава проклетницата.
— Ще те закарам у вас — каза Джак и я изправи на крака.
— Не… Оливър… помощникът ми… той ще… няма проблем, наистина. Просто прекалих с упражненията по проникване — обясни тя.
— Мисля, че Оливър сега прави презентация по английски, но ако искаш, мога да го извикам.
Скайлър поклати глава. Не, нямаше да е честно Оли да получи лоша оценка само защото й е станало зле.
— Хайде, ще те кача на едно такси и ще те заведа у вас.
Лорънс работеше в кабинета си, когато Хети почука на вратата, за да му съобщи, че се е прибрала.
— Сър, мис Скайлър се прибра. Станало й е зле в училище — каза тя.
Той слезе по стълбите и завари Джак Форс, който държеше Скайлър на ръце. Момчето му обясни, че е заспала по пътя в таксито.
— Между другото, аз съм Джак Форс.
— Да, да. Знам кой си. Бъди добро момче и я постави тук, на канапето — каза Лорънс и го поведе към дневната.
Джак я положи нежно върху кадифения диван, а Лорънс я зави с вълнено одеяло.
Кожата на Скайлър беше толкова бледа, че почти прозираше, а тъмните мигли на спуснатите й клепачи бяха влажни. Дишаше неравномерно и мъчително. Лорънс сложи ръка на челото й и веднага извика на Хати да донесе термометър.
— Тя гори.
— Припадна в училище — обясни Джак. — Изглеждаше добре в таксито, но после изведнъж й се доспа и… виждате.
Лорънс се намръщи.
— Каза, че е упражнявала проникването — продължи Джак и изгледа остро Лорънс с крайчеца на окото.
— Да, занимаваме се — кимна той.
Седна до внучката си и нежно постави термометъра между пресъхналите й устни.
— Това е против правилата на Комитета — отбеляза Джак.
— Не съм забелязал да те е грижа толкова за правилата, Абадон — отвърна Лорънс. Дотук никой от двамата не бе показал, че някога са били приятели. — Ти, който застана рамо до рамо с нас в Плимут с цената на репутацията си.
— Времената се промениха — промърмори Джак. — Ако това, което казваш, е вярно, значи тя е пострадала от собствената ти ръка.
Лорънс извади термометъра.
— 44 градуса — каза той делово.
Тази температура щеше да е фатална или най-малкото да причини необратими увреждания на всеки смъртен. Но Скайлър беше вампир, а за нейния вид това не беше толкова опасно.
— Малко е висока, но ще си почине и ще се оправи — заяви Лорънс.
Няколко минути по-късно Скайлър се събуди и видя Джак и дядо й да я гледат напрегнато. Тя потрепери и се зави плътно с одеялото.
— Скъпа, случвало ли ти се е и преди?
— Понякога — призна си тя.
— След уроците ли?
Скайлър кимна. Досега не му беше казала, защото искаше да продължат с обучението.
— Трябваше да забележа. Първият път, когато изпадна в хибернация, беше няколко дни след като се върна от Венеция, нали?
Тя кимна. Спомни си думите на д-р Пат, че понякога реакцията се проявява по-късно.
— Разбрах защо си толкова слаба — каза Лорънс. — Трябваше да се сетя много по-рано. Всъщност е много просто. Като упражняваш вампирските си способности, синьокръвните ти клетки работят извънредно. И понеже червените ти кръвни телца не са достатъчно заради смесените ти гени, енергията ти отслабва. Има само един начин да ги поддържаме в нормални граници. Трябва да си намериш извор.
— Но аз дори нямам осемнайсет — възпротиви се Скайлър, която знаеше, че това е минималната възраст. — Мислех да изчакам.
— Положението е сериозно, Скайлър. Вече загубих майка ти, като изпадна в кома, не искам да загубя и теб. От една страна, притежаваш сили, за които вампирите на твоята възраст не са и сънували, но пък в някои отношения си доста по-слаба от средностатистическия синьокръвен. Не можеш да избягаш от промяната, но можеш да контролираш някои от по-неприятните й ефекти. Трябва да си намериш донор, преди да станеш на осемнайсет. Някое червенокръвно момче. За твое добро е.
Джак се прокашля и Скайлър с изненада го забеляза. Досега бе мълчал.
— Мисля, че е време да си тръгвам. Лорънс, Скайлър — кимна им той.
Вратата се отвори точно когато Джак се канеше да излезе.
На прага стоеше Оливър Хазард-Пери и го гледаше объркано.
— Чух, че се е наложило Скайлър да се прибере вкъщи. Притесних се и дойдох веднага.
И тримата го погледнаха, мислейки за едно и също. Оливър беше човек. Червенокръвен. А Скайлър се нуждаеше от донор.
— Какво? — попита Оливър, понеже никой не продумваше. — Защо ме зяпате така?