Метаданни
Данни
- Серия
- Синя кръв (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Masquerade, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Емилия Андонова, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Вампири и върколаци
- Градско фентъзи
- Детско и младежко фентъзи
- Роман за съзряването
- Романтично фентъзи
- Свръхестествено
- Съвременен роман (XXI век)
- Характеристика
- Оценка
- 4,7 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми (2023 г.)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- cherrycrush (2023 г.)
Издание:
Автор: Мелиса де ла Круз
Заглавие: Маскарад
Преводач: Емилия Андонова
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2013
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Излязла от печат: 11.03.2013
Главен редактор: Димитър Риков
Редактор: Росица Златанова
Коректор: Правда Василева
ISBN: 978-619-151-047-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/18305
История
- — Добавяне
Глава 27
Алегра ван Алън беше будна. Седеше в леглото, дългата й руса коса се спускаше по раменете.
Зелените й очи бяха отворени — големи и блестящи.
С тих, призрачен глас тя прошепна:
— Внимавай, Скайлър, пази се!
Скайлър рязко се събуди. Оказа се в болничната стая на майка си, но не си спомняше да е ходила там. Минаваше полунощ и последният й спомен беше как заспа, четейки книга. Не се сещаше да е напускала стаята си, да е хващала автобуса до 168-ма улица и да е влизала в болницата. Сигурно е вървяла насън или имаше бяло петно в паметта като тези, за които й разказа Блис.
Погледна майка си: Алегра спеше дълбокия си, безмълвен сън. Дали това, което току-що видя, е било реалност? Майка й беше будна и й говореше. Каза й да се пази. Да се пази от какво?
— Мамо — пророни Скайлър и погали Алегра по бузата.
Болката от липсата й никога не я напускаше. Целуна я по челото, угаси светлините и излезе от стаята.
На другия ден Лорънс я покани да вечерят заедно в стария му клуб. Клубът на авантюристите беше елитна организация, основана от синьокръвните в началото на XVIII век за срещи на околосветски пътешественици със сходни интереси и виждания, за да споделят своите проучвания и теории за различни природни и географски феномени. Седалището му беше в една къща на Пето авеню близо до голф клуба и до музея „Метрополитън“ — две организации на синьокръвните, които през последните години трябваше да преминат към по-толерантна политика и да приемат в редиците си и червенокръвни.
Но Клубът на авантюристите все още беше главно вампирска крепост, ако не за друго, то защото хората не се интересуваха толкова от проблемите на околната среда, колкото от социалните, и принадлежността към скучния стар клуб не носеше престиж.
Залата за вечеря беше пълна с членове на най-старите фамилии — Карондолет, Лорийар, Селигман, които като ван Алън имаха бляскаво минало, но не и цветущо финансово настояще.
След като бе посрещнат от разпоредителя, Лорънс тръгна да обикаля залата, за да се поздрави лично с всички присъстващи и да си разменят по някоя дума, преди да седнат със Скайлър на вечеря.
Менюто в клуба не беше променяно от XIX век: морски език, филе миньон и печен заек. Скайлър си поръча първото, а Лорънс второто. Порциите им бяха поднесени под сребърни похлупаци.
— Воала — каза сервитьорът и махна похлупаците едновременно. — Бон апети.
Докато ядеше рибата, Скайлър разказа на Лорънс какво се е случило предната нощ.
— Имах бяло петно в паметта. Не знам как се бях озовала в болницата.
— Бяло петно? Какво бяло петно? — попита Лорънс, дъвчейки.
— Ами изпадаш в безвремие и се събуждаш някъде, без да си спомняш как си се озовал там.
Лорънс остави вилицата.
— Познавам само моментните спомени от предишни животи. Но тогава вампирите винаги са в съзнание.
— Наистина ли?
— Това, което ми описваш, е много необичайно.
— Необичайно?
Скайлър се замисли. На Блис й се случваше непрекъснато, значи не можеше да е необичайно. Тя разказа на дядо си каквото беше научила от Блис.
— Може би при новото поколение вампири има нова генетична черта, която го причинява. Не мисля, че си струва да се тревожим за това, но ако се случи пак, ми кажи. — Той въздъхна и отново остави вилицата. — А сега аз трябва да ги кажа нещо.
Скайлър замръзна: очакваше тази новина със страх още откакто Лорънс се бе върнал.
— Съдът се е съгласил да разгледа молбата на Чарлс за осиновяване. Изслушването ще бъде след месец.