Метаданни
Данни
- Серия
- Бриджет Джоунс (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Bridget Jones’s Baby, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Надя Баева, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Корекция и форматиране
- maskara (2019)
Издание:
Автор: Хелън Филдинг
Заглавие: Бриджет Джоунс: Бебе на хоризонта
Преводач: Надя Баева
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: „Инвестпрес“
Излязла от печат: 2016
Редактор: Деница Колева
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник: Стефан Касъров
Коректор: Здравка Букова
ISBN: 978-619-150-952-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3732
История
- — Добавяне
Четвърта глава
Преход към климактериума
Три месеца по-късно
Неделя, 17 септември
20:00 ч. Моят апартамент. Всичко е от ужасно по-ужасно. Не мога да повярвам, че това е… Ох, майчице! Звъни се на вратата!
23:00 ч. Бяха Шацър, Том и Миранда. Нахлуха у дома фиркани до козирката.
— Душичке! Ти си жива! — възкликна Том.
— Какво става, да му се не види? — пожела да узнае Шац.
— Какво да става?
— Не отговаряш на обаждания, на есемеси, на имейли и изобщо на нищо през целия уикенд. В пълен техно-ступор си.
— Я да видим какво издирва в Гугъл.
Хвърлих се към лаптопа и го изтръгнах от ръцете им.
— Преход към климактериума! През последните седем часа е ровила за предменопаузата. Регистрирала се е в goreshtivalni.com.
— При някои жени менопаузата настъпва още на трийсет и пет — смънках. — В бъдеще всички жени автоматично ще замразяват яйцеклетките си, ще градят кариера, после ще ги притоплят в микровълновата и… пито-платено, но засега…
— И защо реши, че си в предменопауза?
Погледнах ги сконфузена.
— Да не би цикълът ти да е станал нередовен? — осведоми се Шацър.
Кимнах почти разплакана.
— И вече е налице разплуването на средната възраст. Наложи се да си купя с един размер по-големи дънки.
Посочих им корема си. Ала вместо да покажат съчувствие, те взеха да се споглеждат многозначително.
— Ъ-ъ… Бриджет — подзе Том. — Хрумна ми нещо. Ей така, случайна мисъл…
— Направи си тест за бременност, нали? — попита Шацър.
Потреперих. Как можеше тя да е толкова жестока.
— Вече ти казах, безплодна съм — отсякох. — Няма как да съм бременна, защото съм в преход към климактериум, не мога повече да имам деца.
Миранда имаше вид, сякаш едва сдържа смеха си.
— Помниш ли онези епизоди през лятото с твоите бивши, които „не се броят“? Марк и Даниъл? Използва ли кондоми?
Това вече не се търпеше.
— Да! — подвикнах вече силно ядосана. — Естествено, че използвах кондоми. — Бръкнах в чантата си и ги извадих. — Тези кондоми.
Пликчето мина през ръцете на всички им, сякаш беше улика в „От местопрестъплението: Маями“.
— Бриджет — обърна се към мен Шацър. — Това са еко кондоми, щадящи делфините при изхвърляне в океана, и още преди две години им е минал срокът на годност.
— И какво от това? — възразих. — Тия срокове на годност ги слагат само за да продават повече продукти, нали така? Не са действителни, да речеш.
— Това, че са щадящи за делфините, означава, че след известен период се дезинтегрират — поясни Миранда.
— Вижте какво — изправи се Шацър и взе да си облича палтото, — да забравим за шибаните делфини и да идем до някоя денонощна аптека.
Докато пътувахме по улиците към денонощната аптека, имах чувството, че шофирам през гробището на моите детеродни години — ето го дървото, на което Даниъл метна гащите ми след коледното празненство в Пергамон Прес; ето го ъгъла, където с Марк се целунахме за пръв път под снега; ето го и входа, пред който Марк Дарси ми каза: „Обичам те каквато си“.
Вече бяхме обратно в апартамента и Шацър думкаше по вратата на банята.
— Кротко де, все пак отнема две минути — подвикнах й.
— Ами ако е бременна и от двамата? С близнаци? — чух Том да шепти гръмко.
— Невъзможно — изсъска му подпийналата Миранда. — Първата сперма блокира втората или нещо от този род.
— А как става така, че единият близнак е бял, а другият — черен?
— Яйцеклетките са различни, а спермата е една и съща.
Не така си бях представяла този момент. Щеше да е споделен с мъжествения ми любим в ремонтирана фермерска къща в Котсуолдс — подове с излят бетон, рустикални килимчета, най-вероятно декорирана от Джейд Джагър.
— Що за абсурд. Една жена не може да има и черни, и бели яйцеклетки — изпъшка Шацър.
— Петнисти яйца може би? — изказа предположение Том, когато се появих от банята.
— Вижте, държи пръчицата.
— Дай я тук.
Шацър и Том едновременно се хвърлиха към пръчицата и я избиха от ръката ми. Гледахме я зяпнали как се превъртя във въздуха и тупна меко на килима, после се втренчихме в нея. В малкото прозорче се виждаше непогрешима синя линийка.
— Не е възможно да си…
— … малко нещо бременна — довърши Том.
— Супер! Щуро! Иха! — промълви Миранда.
Не можех да повярвам.
Чувах някъде отдалеч бъбренето на приятелите ми.
— Ама тя си пие и пуши.
— Олеле, имаш право, убила е бебето.
— Бебето е мъртво.
— А тя и не знае кой е бащата.
— Какво да правим?
* * *
Но приказките им изобщо не стигнаха до съзнанието ми. Чувах тържествени тромпети и нежни арфи. Облаците се разделиха, помежду им бликна слънчева светлина, птички зачуруликаха радостно. Щях да имам бебе.