Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The River Knows, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Нина Рашкова, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 22 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Корекция и форматиране
- Epsilon (2020)
Издание:
Автор: Аманда Куик
Заглавие: Реката знае
Преводач: Нина Рашкова
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: ИК „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Аси принт“ — София
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-409-340-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8853
История
- — Добавяне
Четирийсета глава
Побърза да се върне на Ардън Скуеър, като се опитваше да проумее онова, което бе научила. Какво означаваше, ако Куинби имаше любовна връзка с мадам Феникс? Според Дейзи той бе започнал да посещава публичния дом преди два месеца. Следваше изводът, че е познавал мадам Феникс, преди да стане телохранител на Хейстингс.
Какво беше толкова странно в една връзка между Куинби и съдържателка на публичен дом? Куинби беше хубав мъж преди всичко, ако се абстрахира човек от змийските му очи. Мадам Феникс имаше причина да го харесва, както и обратното. Те си бяха лика-прилика.
Вратата на № 12 се отвори, преди да извади ключа си.
— Добре дошли, госпожо Брайс. — Госпожа Голд се отдръпна назад. — Има още едно известие за вас. Донесоха го преди няколко минути. Оставих го на писалището ви.
— Благодаря, госпожо Голд.
Луиза закачи бонето си на закачалката. Запъти се към кабинета си, сваляйки ръкавиците си.
Белият плик лежеше върху писалището. Взе го, отвори го и прочете краткото известие, написано с красив почерк.
Сдобих се с Милтън на разумна цена. Но друг клиент има голямо желание да го купи и сигурно ще плати повече. Ще чакам до пет часа днес следобед да дойдете за книгата. Ако не дойдете, ще изпратя известие на другия клиент.
Искрено ваш:
Проклетият Дигби. Точно днес ли трябваше да извади Милтън, когато имаше още толкова много задачи. Погледна високия стенен часовник в ъгъла. Беше четири и трийсет. Ако тръгнеше веднага, щеше да стигне в книжарницата на Дигби до пет часа, да купи книгата и да се върне около пет и половина. Щеше да има достатъчно време да изпрати съобщение на Антъни за последните новини, след като се върне.
Излезе в коридора, като си надяваше ръкавиците.
— Госпожо Голд!
Икономката се показа от кухнята, бършейки ръцете си в престилката.
— Какво има, мадам?
— Излизам пак. — Луиза отиде в антрето и взе бонето си от закачалката. — Известието беше от Дигби. Намерил е книга, която много държа да купя. Ще се върна най-късно в пет и половина.
— Много добре, мадам. По-добре си вземете пелерината, ако не искате да хванете настинка.
— Имаш право. — Тя взе от закачалката пелерината и я метна на раменете си. — Очаквам господин Столбридж. Ако дойде преди мен, помолете го да ме почака.
Взе маншона си и излетя навън.