Метаданни
Данни
- Серия
- Рой Тъкър (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Domino Principle, 1975 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Евгения Чолова, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- hammster (2007)
Издание:
Адам Кенеди
ПРИНЦИПЪТ НА ДОМИНОТО
Първо издание
Библиотечно оформление и корица tandem G
Набор и печат: ДФ „СОФИЯ-ПРИНТ“.
Формат 32/84/108. 10 печатни коли.
АТИКА, ЕТ „Ангел Ангелов“
София, 1992
История
- — Добавяне
30
Седнах пред телевизора и изгледах края на някакъв филм за лосовите стада в Аляска, като се опитвах да остана буден. Няколко минути преди шест влязох в банята и си плиснах студена вода на лицето, събух си обувките и чорапите и си намокрих краката.
Когато се върнах пак пред телевизора, програмата тъкмо започваше. Вървяха местните новини за Чикаго и околностите. Около пет или десет минути гледах и слушах, но всичко ми се струваше безсмислено. Почти очаквах да видя собственото си лице, придружено с някаква новина относно бягството ми от Хобарт. Когато се появи снимката на Снейбъл, я гледах около секунда, преди да я разпозная. След това чух гласа на водещия:
— …мъртъв в колата си, в сградата на кантората му на Норт Ла Сейл стрийт. Смъртта е причинена от удар по главата. Нищо не е взето от колата или джоба на жертвата. Полицията изключва кражбата като мотив. Мистър Снейбъл е роден в Чикаго и е бил виден криминален адвокат тук през последните десет години. С активно отношение към държавната политика, той…
Изключих телевизора. Ръката ми трепереше. Отидох до телефона и вдигнах слушалката.
— Шефът на сервизните служби, моля.
— Да, сър, сега ще ви свържа.
— Тук е мистър Уолдроун от стая седемнадесет-ну-ла-пет. Климатичната ми инсталация не работи.
— Веднага ще пратя човек, сър.
Изправих се, свалих си вратовръзката и я окачих в гардеробчето, седнах на края на леглото си и си обух чорапите и обувките.
В този момент чух външния звънец. Отидох до вратата и попитах:
— Кой е?
— Струва ми се, че се обадихте за климатичната инсталация.
— Да. Само минутка. — Извадих носната кърпа от джоба си, сгънах я във формата на дълга ивица и увих с нея ставите на дясната си ръка. Тогава отворих вратата.
Мъжът беше русокос, късо подстриган. Носеше скъп костюм и вратовръзка на точки. Изглеждаше тъй, сякаш бе ходил на същото училище и бе завършил един и същи клас с Пайн и Брукшайър.
— Мистър Уолдроун. Казвам се Хенмайер.
Той също беше с половин глава по-висок от мен и с трийсет фунта по-тежък. Когато затваряше вратата след себе си, не го чаках да се обърне, а го ударих с всичка сила зад лявото ухо. Като се извърна, го праснах три пъти в корема така, че наведе глава. После го хванах за врата и притиснах коляното в брадичката му. Отворих вратата и го извлякох по коридора към външната стълба. Отворих вратата на пожарния кран, за-мъкнах го до най-горното стъпало и го засилих с цялата му тежест надолу. Той прелетя през половината от стъпалата и се приземи, проснат на долната площадка.
Върнах се обратно в стаята си, сложих си вратовръзката и сакото и взех асансьора до преддверието на първия етаж. Всички телефонни кабини бяха пълни. Изтичах до главния вход и открих една свободна. Набрах номера на офиса на Апългейт. Звънна пет пъти, накрая женски глас се обади.
— Търся д-р Апългейт…
— Съжалявам, но офисът е затворен. Работи само секретарката му.
— Къде мога да го открия?
— Той ще намине насам. Бихте ли си оставили телефонния номер?
— Не, благодаря. Ще го потърся по-късно.
Излязох от телефонната кабина и прекосих фоайето към външния телефон.
— Шефът на сервизните служби, моля.
Стоях там и го гледах как вдига слушалката на четиридесет крачки от мен.
— Тук е мистър Уолдроун от седемнайсет-нула-пет. Има някаква неизправност в климатичната ми инсталация.
— Да, сър.
— Моля, изпратете Гадис този път.
Вървейки към стаята си, отворих вратичката на пожарния кран и погледнах надолу към площадката. Хенмайер си беше отишъл.