Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Рим (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Mistress of Rome, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,3 (× 49 гласа)

Информация

Сканиране
Strahotna (2015)
Разпознаване и корекция
Egesihora (2015)

Издание:

Кейт Куин. Господарката на Рим

Американска. Първо издание

ИК „Сиела“, София, 2010

Редактор: Антоанета Бежанска

Коректор: Мила Белчева

ISBN: 978-954-280-772-8

История

  1. — Добавяне

Глава четиринайсета

Теа

90 година след Христа

Брундизиум

Господарят ми беше пълничък, плешив, усмихнат и весел човек, но две дълбоки линии се появяваха от двете страни на устата му, когато се ядосаше, и го превръщаха от безобиден претор в суров и разгневен съдник. Двете линии бяха много дълбоко врязани днес, когато влязох в слънчевия малък атриум и се изправих пред него, седнал на сребристия си лектус. Това щеше да е сериозно.

С няколко остри думи ми разказа какво е станало.

— Съжалявам, доминус! — казах покорно. — Няма да се случи отново.

— Казвала си го и друг път, Теа! Винаги се повтаря.

— Ще бъда по-внимателна този път, доминус. Обещавам.

— Доста пари изгубих. А и нещо повече от пари.

— Знам!

Никога по-рано не го бях виждала толкова ядосан. Потреперих.

— Знаеш ли колко редки са асирийските двойни флейти? — Лариций ме стрелна с поглед. — Трябваше да ги внеса чак от Тива! Купени са от най-стиснатия дърт пазарящ се арабин, който някога се е раждал на този свят! И къде са асирийските ми двойни флейти сега? Направени на парчета от това твое отвратително отроче!

— Играл си е на гладиатор — казах боязливо.

— Той ще ми „изгладиатори“ цялата къща и ще ме остави без дом — каза Ларций мрачно. — И не са само флейтите. Вчера разкървави носа на едно от момчетата хористи.

— Просто се е закачал. Това е само… Е, да, игрите му са груби. — Обичта му е груба… Прогоних мисълта. — Той чака отвън, за да се извини, доминус! Много съжалява…

Синът ми влезе като по сценарий. Косата му беше зализана с вода, миришеше на сапун и носеше най-неунищожената от туниките си. Всъщност не изглеждаше смирен, както се надявах, но поне бе успял да постигне вида на някакво временно затишие пред буря.

— Версенжеторикс! — сръчках го аз, за да застане изправен пред Ларций. — Имаш ли нещо да казваш на господаря ни?

Викс прокара загрубелия си бос крак по мозайката.

— Съжалявам.

— За какво? — пак го сръчках.

— Не ’нам.

— Флейтите!

— Казах, че съжалявам.

— А сбиването с момчето от хора? — подсказах му аз.

— Хленчещ, циврещ женчо — каза той с презрение — За това не съжалявам.

— Версенжеторикс!… — изсъсках аз.

— Разбирам — каза Ларций. — Махай се, ужасно дете, и се опитай да не чупиш нищо друго до края на деня.

Синът ми се измъкна намръщен.

— Съжалявам, доминус! — въздъхнах аз. — Обещавам да го набия.

— Не съм видял това да е довело до нещо добро, но щом настояваш. Той ти стопява наследството, да знаеш!

— Моето… наследство?

Усмивката проби през строгото изражение на Ларций и той с жест ме прикани да седна на един стол пред лектуса.

— Това е другата причина, заради която исках да те видя, дете. Промених си завещанието, за да те включа в него.

— Наистина ли?

— Ще наследиш малко пари, когато аз почина. Твоите пари — нали не си мислеше, че ще задържа за себе си всичко, което си изкарала? Аз ги инвестирах за теб. Освен тези, които ти удържах заради щетите, нанесени от твоя Викс. Той ще бъде освободен заедно с теб — добави малко колебливо Ларций, — когато умра. И съм щастлив, че няма да съм наблизо, за да видя хаоса, който ще докара на цивилизования свят.

Той се усмихна, когато се метнах напред и притиснах бузата си в пухкавата му ръка.

— Благодаря! Благодаря, благодаря — ти си най-милият господар, доминус…

— Да, да. Върви да напердашиш онова ужасяващо дете, което имаш, и после да си упражняваш гласа. Все още чакам да чуя по-гладко изпълнение на последния куплет на „Сребърно море“.

— Да! Да, ще се упражнявам!

Аз се поклоних и само дето не затанцувах из стаята. Свободна след смъртта му! Дано Ларций да живее дълъг живот, моля те, Господи, но един ден, когато Викс вече ще е пораснал, ние и двамата ще сме свободни! С малко пари, за да започнем свой собствен живот. Аз ще мога да работя за себе си, за разнообразие — да пея музиката, която искам, да отказвам на клиентите, които не харесвам, да си стоя вкъщи, когато не ми се излиза на сцената…

Къщата беше жизнерадостна сбирщина от хора: робите на Ларций, прочутите му момчета хористи, свирачите на флейта и на лира, всичките някак поставени в ред от Пенелопа, простичката освободена робиня, която го обичаше като предана съпруга. Тя сграбчи ръката ми, докато минавах покрай нея, къдриците й потреперваха от гняв:

— Теа, Викс беше заловен в двора пак да играе на зарове с просяците…

Викс изпищя, като го хванах за ухото и го завлякох обратно в уютната си малка стая на първия етаж.

— Ау! Нищо лошо не правех! Той беше един стар легионер и каза, че ако спечеля една игра на зарове, ще ми покаже меча си! Знаеш ли какъв вид меч наричат гладиус? Мога ли да…

— Не, не може да имаш гладиус!

Плеснах го и той заподскача пред мен по коридора, като мушкаше и финтираше към всяка една от статуите, които подминаваше по пътя си.

Пак му изкрещях:

— И това беше ужасно лошо извинение пред Ларций, Викс! Той щеше да е напълно в правото си да те продаде!

— Мислиш ли, че би ме продал на школа за гладиатори? — Викс притисна един срещу друг покритите си с белези юмруци. — Тогава ще се науча как да ги съсичам! Ще ги направя на парчета! Ще…

— Отиваш в стаята ми, не в гладиаторска школа!

Вплетох ръката си в рижавата му коса и го завлякох надолу по коридора. Той изпробва няколко нови псувни, подбрани от доковете, а аз го плеснах малко вяло, като го вкарвах в стаята. Викс беше решил тази година, че е твърде голям да спи с майка си в една стая, и се беше изнесъл на тавана при момчетата от хора. Съмнявам се, че за хористите това беше някакво подобрение на ситуацията. Синът ми беше едър за седемгодишен, а жилавото му, малко загоряло от слънцето тяло вече имаше много белези от бой с местен хулиган, от игра на „Юлий Цезар и галите“, от един съдържател на таверна, който го беше пребил заради открадната бира. Моят син Викс, съкратено от Версенжеторикс. Бях мислила да го нарека другояче, но името беше заседнало в гърлото ми. И така той беше Викс.

Нямаше да мога да го задържа, ако Ларций не ме беше прибрал от бордея на крайморската улица. Проститутките не успяват да запазят децата си. Сводникът ми щеше да заповяда да го изхвърлят на хълмовете, да умре от глад заедно с всички останали нежелани бебета, независимо от мнението ми. Моят син да бъде оставен да умре на запустелия хълм, когато беше на едва няколко дни! От мисълта за това все още ме побиваха тръпки.

— Ще ме напердашиш ли? — той долови моментното размекване в очите ми.

— Не днес. Но ще стоиш тук до края на деня. И без вечеря!

Той се тръшна на леглото с широка усмивка на уста. Не знаеше кой е баща му, разбира се — малко деца на роби имаха законни бащи. Викс дори и не беше сънувал, че неговият може да е най-великият гладиатор на Рим. Това определено щеше да хареса на моя син, който мечтаеше за слава на арената и се захласваше по оръжията като пеперуда по пламъка на свещ. В Брундизиум нямаше арена, слава на бога, а синът ми горчиво съжаляваше за това. Ако бях казала на Викс, че баща му е Ариус Варварина, той щеше да се добере до Колизеума, дори и да се налагаше да пълзи до там. А не можех да причиня подобно нещо на Ариус. Нека да си мисли, че с нас е свършено. Никога нямаше да допусна да разбере, че на сто левги разстояние се намира седемгодишният му син, който израстваше като здраво рижо копие на самия него. Никога нямаше да допусна да разбере, защото знанието убива.

Рим

— Навмахия! — Галий прокара развълнуваните си пръсти по счетоводните си плочки. — Морска битка за Секуларните игри! О, това вече ще привлече тълпите! Някога виждал ли си навмахия, момче, това е морска битка. Пълнят Колизеума с вода от Тибър и докарват бойни кораби с гладиатори. Можеш ли да плуваш?

Ариус изцеди и последната капка вино от каната си.

— Да.

— Добре, добре… Виждал съм доста добри гладиатори да бъдат блъснати във водата и просто да потънат. Щеше да е жалко да те очаква подобна съдба.

Ариус го изпсува безгласно и си тръгна, поклащайки се.

— И най-добре върви да се упражняваш! — последва го гласът на Галий надолу по коридора. — Вече не си първа младост, както се сещаш. Не можеш да си позволиш да бъдеш толкова самонадеян!

На новия тренировъчен двор, който беше построен с парите от неговите награди, Ариус проведе четири двубоя. До края вече беше изморен и задъхан. Не, вече не беше млад. На трийсет и три? Трийсет и пет? Достатъчно стар, че да се буди всяка сутрин и да се чувства толкова изтощен, толкова осакатен и малтретиран до мозъка на костите си, че едвам ставаше, накуцвайки, от леглото си. Трийсет и пет години или там някъде, осем от тях прекарани на арената. Дълга кариера, три пъти по-дълга от тази на повечето гладиатори. Боевете му се планираха с месеци предварително, състоянието му — това на Галий — се беше намножило. Той беше поздравяван и следван от овации, където и да отиде, вечеряше във всички къщи на патриции, името му се знаеше от всички — и от бойци, и от зрители. Говореха, че той е най-великият гладиатор, който Рим някога е виждал.

Осем години, помисли си мрачно той. Осем години.

— Още един двубой? — попита го почтително треньорът.

— Не.

— Не можеш да издържиш още един двубой, ти, разпуснат дивако! — се чу дрезгаво тихо гласче от края на двора. — Вече си стар, Варварино!

— Но не твърде стар, че да те запратя през оградата, джудже!

— По-добре джудже, отколкото тъпак! — Херкулес направи неприличен жест. Синеок, с брада, дързък и висок само три стъпки, той се биеше в комичните прелюдии на арената преди срещите на Ариус.

Ариус грабна една кърпа и обърса челото си. Херкулес го погледна критично:

— Дишаш твърде учестено…

— Пиян съм.

— Ти винаги си пиян. Ти си като бездънна делва. Ето, вземи си още. Рядко е като пикня, но здраво хваща.

Те пиеха прокиснало вино, потънали в приятелска тишина: Ариус облегнат на стената, със затворени очи срещу ярките лъчи на слънцето; Херкулес, с абсурдна шапка за слънце на главата и с крака, висящи високо над земята. Странна гледка, но твърде добре позната, че да буди любопитство. Всички знаеха, че Варварина и джуджето са неразделни.

— Здравей, ей ти там — беше се представил Херкулес преди около година със странния си дрезгав глас. — Аз съм нов. Ти вероятно си месото.

Ариус беше примигнал:

— Аз съм какво?

— Месото. Основното ястие на тълпата. А аз съм предястието.

Предупредително негодувание се беше надигнало от съседната маса:

— По-добре внима’й на кого викаш „месо“, малко човече!

— Но той е точно това — отвърна хладнокръвно Херкулес.

— Ама и ти си цапнат в устата — изръмжа Ариус.

— Участвах в представления с уроди на арени и провинциални панаири — каза джуджето. — Всички са еднакви: накарай хората да се смеят и гледай да не получиш ритник по зъбите. Достатъчно добре се справям с първото, но не и с второто. Както сам каза цапнат съм в устата. Така че, ако джуджето ще си изкара пердаха — той направи сложен поклон на Ариус, — то поне да го ступа най-добрият!

Ариус усети, че се усмихва. Позабравена усмивка, но все пак усмивка. Той бутна каната с вино през масата към джуджето:

— Искаш ли да се напием?

И се напиха.

Херкулес надничаше изпод шапката си за слънце.

— И така, какво подочувам за някаква морска битка? Предполагам, че ще те пуснат в ролята на Нептун Всемогъщия, а аз ще играя твоята роля. Постоянно ме карат да играя теб напоследък. Аз, разбира се, съм доста по-хубав, но пък добре имитирам тази кисела намръщена физиономия. Освен това — добави той — на мен ми е по-голям!

— А, така ли, джудже?!

— Боговете са надарили всички джуджета с малко повече под пояса — каза напевно Херкулес, — за да компенсират онова, което ни липсва над кръста.

Ариус се усмихна.

— Значи, ако аз съм Нептун в тази морска битка, какво ще си ти?

— Попова лъжичка. А поповите лъжички, диви мой приятелю, плуват надалеч и се измъкват, докато всичките големи риби биват изядени.

— Хм…

— Може би е дошъл и твоят ред да бъдеш изяден — каза джуджето жизнерадостно. — Тълпата със сигурност го очаква със стаен дъх. Единственото, което не си правил за тях досега, е да умреш.

— Хм…

Кучето на Ариус се приближи с подскоци, сгуши се на кравайче до краката му и започна да дъвче каишките на сандалите му.

— Безполезно нещо — каза Херкулес. — Вчера разръфа хубавите ми официални ръкавици на парченца. Мога ли да я ритна?

— Херкулес от легендата би ли ритнал куче?

— Аз не съм той и се радвам, че е така. Той е бил пълен тъпак, както по всичко личи. Но пък от името му става добро сценично прозвище, нали? Как си се казвал, преди да се превърнеш в Ариус Варварина?

Ариус се усмихна.

— Евриг.

— Евриг?

— Евриг.

— Ариус е по-сполучливо — каза Херкулес. — Евриг. Богове, това е твърде жестоко.

— Вече почти не го помня…

— И още по-добре, Евриг! — Херкулес се изкикоти докато пресушаваше чашата си с вино. — Това вино е отвратително. Хайде да отидем в „Синята русалка“ и да се натряскаме.

— Може би ще успееш да си намериш курва, която да ти повярва на приказките за джуджетата и допълнителните им достойнства…

— Искаш ли да си ги мерим, Варварино? Само извади меча си от ножницата и аз ще извадя моя…