Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
To Have and Have Not, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 11 гласа)

Информация

Сканиране
Диан Жон (2011)
Разпознаване, корекция и форматиране
taliezin (2012)

Издание:

Ърнест Хемингуей. Избрани творби в три тома — том 2, 1989

Съставител: Димитри Иванов

Редакционна колегия: Мариана Неделчева, Димитри Иванов, Николай Попов

Редактор: Румен Митков, Невяна Николова

Художник: Антон Радевски

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Евгения Джамбазова, Людмила Стефанова

Издателство „Народна Култура“ — София

Печатница „Димитър Благоев“ — София

История

  1. — Добавяне

Глава деветнадесета

На другата сутрин в Кий Уест Ричард Гордън се прибираше от пивницата на Фреди, където бе ходил да научи за банковия обир. Както си караше велосипеда, се размина с една набита, едра жена със сини очи и изрусена коса, която се подаваше изпод старата и мъжка филцова шапка. Тя бързо прекоси улицата със зачервени от плач очи. Гледай го това женище — цял вол, помисли си той. Какво ли й се върти в ума на такава като нея? Какво ли прави в леглото? Как ли се чувствува мъжът й, като стане жена му с такива размери? С коя ли друга е тръгнал в това градче? Страх да те хване, като я погледнеш. Понесла се като крайцер. Ужас!

Наближи къщата. Остави велосипеда на верандата, влезе във вестибюла и затвори проядената от термитите външна врата.

— Научи ли нещо, Дик? — обади се жена му от кухнята.

— Никакви разговори — отвърна той. — Ще работя. Имам го готово в главата си.

— Добре тогава — каза тя. — Оставям те на спокойствие.

Той седна на голямата маса в предната стая. Пишеше роман за стачката в една текстилна фабрика. В днешната глава щеше да вкара дебеланата със зачервените от плач очи, която бе срещнал на връщане. Когато се прибираше вечер у дома си, мъжът й я мразеше, мразеше я, че бе така загрубяла и натежала, отвращаваше го изрусената й коса, прекалено големите й гърди, безразличието й към неговата организационна работа. Щеше мислено да я сравни с младата еврейка с дебелите устни и стегнати гърди, която беше говорила на митинга същата вечер. Добре. Добре щеше да излезе — леко, поразително, правдиво. В миг на прозрение бе уловил целия вътрешен мир на този тип жена. Нейното ранно равнодушие към ласките на мъжа й. Желанието й за деца и сигурност. Липсата на интерес към стремежите на мъжа й. Жалките й опити да симулира наслада от половия акт, който всъщност и беше станал отвратителен. Хубава глава щеше да излезе.

Всъщност по пътя бе срещнал Мария, жената на Хари Морган, която се връщаше от канцеларията на шерифа.