Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- To Have and Have Not, 1937 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Димитри Иванов, 1989 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 11 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Ърнест Хемингуей. Избрани творби в три тома — том 2, 1989
Съставител: Димитри Иванов
Редакционна колегия: Мариана Неделчева, Димитри Иванов, Николай Попов
Редактор: Румен Митков, Невяна Николова
Художник: Антон Радевски
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректор: Евгения Джамбазова, Людмила Стефанова
Издателство „Народна Култура“ — София
Печатница „Димитър Благоев“ — София
История
- — Добавяне
Глава единадесета
Беше към девет и половина, когато Устатия влезе в заведението. Личеше си, че при Ричард са го почерпили доста, защото пие ли, става наперен, а сега влезе много наперен.
— Как е, шефе? — обръща се той към Хари.
— Не ми викай шефе — казва му Хари.
— Искам да си поговорим с теб, шефе.
— Къде? В кабинета ти отзад ли? — пита го Хари.
— Да, там отзад. Фреди, има ли някой там?
— Не, нали сега е забранено. Я кажете, няма ли да я вдигнат тая забрана за след шест часа?
— Що не ме наемеш да оправим работата? — вика Устатия.
— Да те наемат дяволите — отвръща му Фреди.
После двамата отиват отзад, където са сепаретата и касите с празните бутилки.
На тавана светеше една електрическа крушка и Хари надникна във всички тъмни сепарета да се увери, че няма никого.
— Е? — каза той.
— Искат я вдругиден привечер — обясни Устатия.
— Какво са намислили?
— Нали говориш испански? — рече Устатия.
— Ама да не си им казал?
— Не. Знаеш, че съм ти приятел.
— Ти ще продадеш и родната си майка.
— Я остави. Не виждаш ли на какъв номер те отварям?
— Откога си в играта?
— Чуй, трябват ми тия пари. Трябва да се махна. Тук съм за никъде. И сам го знаеш, Хари.
— Кой не го знае?
— Знаеш откъде взимат пари за тая революция — отвличат заложници и такива работи.
— Знам.
— И това е същото. Правят го заради справедливо дело.
— Така. Ама го правят тука. Родил си се тука и ги познаваш всички по крайбрежието.
— Никой няма да пострада.
— С тия типове?
— Мислех те за мъж, ама излезе баба.
— Баба ли съм, не съм ли баба, не се тревожи за мене. Имам намерение да остана да си живея тук.
— Аз пък нямам — рече Устатия.
Господи, помисли си Хари. Сам си каза.
— Ще се махна — рече Устатия. — Кога ще измъкнеш лодката?
— Довечера.
— Кой ще ти помага?
— Ти.
— А къде ще я оставиш?
— Където винаги.
Измъкнаха лодката без трудности. Беше така просто, както го бе предвидил Хари. Нощният пазач минаваше през час, а в останалото време стоеше при главния портал на старото военно пристанище. Двамата влязоха в пристава с ял, срязаха въжето, взеха лодката на буксир и леко я изтеглиха с отлива. Когато излязоха от фарватера, Хари прегледа моторите и установи, че са наред, само дето бяха разхлабили главите на разпределителите. Провери горивото и се оказа, че имат почти сто и петдесет галона. Не бяха източвали и каквото беше останало от последния рейс, си стоеше непокътнато. На тръгване беше заредил, а по пътя изразходваха малко, защото имаше вълнение и трябваше да карат на бавен ход.
— Имам бензин у дома в един варел — каза той на Устатия. — Ще взема няколко дамаджани бензин в колата, а Албърт може да донесе още, ако трябва. Ще я откарам в ръкава под пътя. Ще могат да дойдат с кола.
— Те искаха да ги чакаш на стария док.
— Мога ли да се изложа там на показ?
— Не можеш. Но мисля, че няма да се съгласят да се качат на автомобил.
— Добре, засега ще я оставим в ръкава, там ще мога да пренеса гориво и да прегледам каквото трябва, а после ще я закарам при дока. Ти ще наемеш един скутер и ще ги докараш. Сега трябва да тръгвам. Имам да свърша куп неща. Връщаш яла и идваш с колата до моста да ме вземеш. След два часа ще бъда на шосето.
— Ще те взема — каза му Устатия, а Хари тръгна на ниски обороти и тихичко изтегли на буксир яла към светлините на стражевата шхуна. Застана на празен ход да придържа яла, за да се прехвърли Устатия.
— След около два часа — повтори той.
— Добре — каза Устатия.
Седеше Хари на щурвала, караше бавно в тъмното, гледаше да не попадне в светлините на дока и си казваше, че Устатия няма да си получи даром парите. Колко ли очаква да му бутнат? И къде ли се е сдушил с ония? Даваше надежди едно време тоя многознайко. И като адвокат е способен. Ама като го чуеш как сам си го казва, и тебе ще те побият тръпки. Все едно сам да си прочетеш присъдата. Как му се побра в устата? Като го чух как го изрече, изстинах.