Метаданни
Данни
- Серия
- Анита Блейк, ловецът на вампири (6)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Killing Dance, 1997 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Илиян Илиев, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 36 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Violeta_63 (2011)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- Xesiona (2011)
Издание:
Лоръл К. Хамилтън. Убийствен танц
ИК „ИнфоДАР“ ЕООД, София, 2010
Редактор: Даниела Кръстанова
Коректор: Ангелина Вълчева
ISBN: 978–954–761–466–6
История
- — Добавяне
45
Събудих се в болнична стая, боядисана в пастелнорозово. Медицинска сестра в пасваща розова престилка ми се усмихна. Страхът изригна в мен като хубаво шампанско. Къде беше Ричард? Къде беше Жан-Клод? Онова, което успях да попитам най-накрая, беше:
— Как се озовах тук?
— Приятелят ви ви доведе — тя направи знак с глава.
Едуард стоеше на един стол до далечната стена и разглеждаше списание. Вдигна очи и погледите ни се срещнаха. Лицето му не издаваше нищо.
— Едуард?
— Приятелите ми ме наричат Тед, Анита, знаеш го — на лицето му бе изписана онази добряшка усмивка, която означаваше, че се прави на Тед Форестър. Беше единствената му законна самоличност, която познавах. Дори полицаите го мислеха за този Тед.
— Сестра, може ли да ни оставите насаме за няколко минути?
Сестрата се усмихна, погледна любопитно първо към мен, после към него и излезе все така усмихната.
Опитах се да сграбча ръката на Едуард и установих, че лявата ми ръка е залепена за леглото и имам включена система. Сграбчих го с дясната ръка и той я задържа.
— Живи ли са?
Усмихна се с едва доловимо потрепване на устните.
— Да.
Облекчение, каквото не бях чувствала никога през живота си, обля тялото ми. Паднах назад в леглото, чувствайки се немощна.
— Какво стана?
— Приеха те с одрасквания от ликантроп и с много гадно вампирско ухапване. Почти те беше източил, Анита.
— Може би това е било нужно, за да ни спаси.
— Може би — отвърна Едуард.
Седна на ръба на леглото. Якето му зейна достатъчно, за да мярна раменния кобур и пистолета. Видя, че го гледам.
— Полицията е съгласна, че е възможно чудовищата да ти имат зъб. Дори има полицай пред вратата.
Вече не си държахме ръцете. Той погледна надолу към мен и по лицето му премина нещо много студено.
— Трябваше ли да убиваш Харли?
Понечих да отговоря утвърдително, но се спрях. Отново проиграх ситуацията в ума си. Погледнах към него.
— Не знам, Едуард. Когато загуби ориентация, той вече не можеше да те види. Опитах се да говоря с него, но не можеше да ме чуе. Започна да вдига автоматичния — срещнах празните сини очи на Едуард. — Застрелях го. Видя тялото. Даже вкарах един куршум в главата му. Милостив изстрел.
— Знам.
Лицето и гласът му не издаваха нищо. Беше като да гледам говорещ манекен, само дето този беше въоръжен, а аз не бях.
— Въобще не ми хрумна да не стрелям, Едуард. Дори не се поколебах.
Едуард си пое дълбоко въздух през носа и го издиша през устата.
— Знам, че това се е случило. Ако ме беше излъгала, щях да те убия.
Изправи се и застана в долната част на леглото.
— Докато съм невъоръжена? — опитах се да го изрека лековато, но не се получи.
— Провери си възглавницата.
Плъзнах ръка под нея и извадих файърстара. Сложих го в скута си, върху покритите с чаршаф крака.
— И сега какво?
— Дължиш ми живот.
При тези думи вдигнах поглед.
— Снощи спасих твоя.
— Нашите животи не се броят, ще си пазим гърба един на друг, независимо от всичко.
— В такъв случай не знам за какво говориш.
— От време на време ще се нуждая от помощ, като тази на Харли. Следващия път, когато ми потрябва, ще ти се обадя.
Искаше ми се да споря, защото не бях сигурна в каква бъркотия ще ме въвлече Едуард, но не го сторих. Докато гледах празните му очи и стисках оръжието, което бе скрил под възглавницата ми, осъзнавах, че ще го направи. Ако откажех сделката — предложението, което ми бе направил, щеше да извади оръжие и веднъж завинаги щяхме да разберем кой е по-добър.
Погледнах към пистолета в ръцете си.
— Моето оръжие вече е извадено, само трябва да го насоча.
— Ранена си. Предимството ти е нужно — ръката му витаеше около дръжката на пистолета.
Поставих оръжието на чаршафите до себе си и го погледнах. Отпуснах се обратно на възглавниците.
— Не искам да правим това, Едуард.
— Тогава, когато ти се обадя, ще дойдеш?
Обмислих въпроса за миг, после отговорих:
— Да, ще дойда.
Той се усмихна с добряшката усмивка на Тед Форестър.
— Никога няма да разбера колко добра си наистина, докато не посегнеш да ми извадиш оръжие.
— И двамата можем да живеем с това — отвърнах аз. — Между другото, защо ме каниш да ловя чудовища сега? И не ми казвай, че е заради Харли.
— Ти го уби, Анита. Уби го, без да се замисляш. Дори и сега не изпитваш съжаление и съмнение.
Беше прав. Не се чувствах зле заради убийството. Плашещо, но вярно.
— Значи ме покани да си играем, защото вече съм толкова социопат, колкото и ти.
— О, аз съм много по-добър социопат — отвърна той. — Никога не бих позволил на вампир да впие зъби във врата ми. И не бих излизал на срещи с фатално косматите.
— Въобще излизаш ли на някакви срещи?
Отвърна само с усмивка, онази дразнеща усмивка, която означаваше, че няма да отговори. Но го направи.
— Дори и Смъртта има нужди.
Ходещият по срещи Едуард? Това бе нещо, което трябваше да видя.