Метаданни
Данни
- Серия
- Мъдрост
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1880 (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Кирил Кадийски, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (08.09.2009)
- Корекция
- NomaD (08.09.2009)
Издание:
Пол Верлен. Поезия
Второ преработено и допълнено издание.
Издателство „Нов Златорог“, 1994 г.
Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски.
Редактор на първото издание: Иван Теофилов.
Художествено оформление: Иван Димитров.
Коректор: Мария Меранзова.
Рисунките на обложката са от Пол Верлен.
Paul Verlaine. Oeuvres poétiques complètes
Texte etabli et annote par Y.-G. Dantec. Biblioteque de la Pleiade. Gallimard, 1959
История
- — Добавяне (сканиране: sir_Ivanhoe, редакция: NomaD)
О, Боже, ти прониза ме с любов
и още тръпне мойта тежка рана,
о, Боже, ти прониза ме с любов.
О, Боже, твоят удар ме срази
и в мен все още тътне след пожара,
о, Боже, твоят удар ме срази.
Разбрах, о, Боже, мръсен е светът,
но в мен всели се вече твойта слава,
разбрах, о, Боже, мръсен е светът.
Животът ми пред теб да бъде Хляб,
душата ми хвърли ти в свойто Вино,
животът ми пред теб да бъде Хляб.
Ето кръвта ми — капка не пролях,
ето плътта за мъки недостойна,
ето кръвта ми — капка не пролях.
И ето челото ми — в огън пак,
стъпало за нозете ти свещени,
и ето челото ми — в огън пак.
Ето ръцете ми — без труд, без плод,
за твоите въглени и фимиама,
ето ръцете ми — без труд, без плод.
Ето сърцето — всуе то тупти,
да чака тръните на Мъченика,
ето сърцето — всуе то тупти.
Ето нозете — скитници без цел,
да тичат към гласа на твойта милост,
ето нозете — скитници без цел.
Ето гласът ми — празен дрезгав шум,
за Покаяние — измамен укор,
ето гласът ми — празен дрезгав шум.
Ето очите — грешни светлини
да гаснат от молитвените сълзи,
ето очите — грешни светлини.
Уви, мой Боже, щедър, милостив,
без край е моята неблагодарност,
уви, мой Боже, щедър, милостив.
О, Боже свят, ти Бог на страшна мъст,
пред мен престъпност зее — черна бездна,
о, Боже свят, ти Бог на страшна мъст.
О, Боже, сеещ радости и мир
сред моите мъки, мойта безпросветност,
о, Боже, сеещ радости и мир.
Ти знаеш всичко, всичко знаеш сам,
тъй беден съм, че повече не може,
ти знаеш всичко, всичко знаеш сам,
каквото имам — давам ти го, Боже.