Метаданни
Данни
- Серия
- Песни без думи
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Spleen, 1874 (Обществено достояние)
- Превод от френски
- Кирил Кадийски, 1994 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,8 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (08.09.2009)
- Корекция
- NomaD (08.09.2009)
Издание:
Пол Верлен. Поезия
Второ преработено и допълнено издание.
Издателство „Нов Златорог“, 1994 г.
Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски.
Редактор на първото издание: Иван Теофилов.
Художествено оформление: Иван Димитров.
Коректор: Мария Меранзова.
Рисунките на обложката са от Пол Верлен.
Paul Verlaine. Oeuvres poétiques complètes
Texte etabli et annote par Y.-G. Dantec. Biblioteque de la Pleiade. Gallimard, 1959
История
- — Добавяне (сканиране: sir_Ivanhoe, редакция: NomaD)
Розите — всички бяха червени,
черен бе целият гъвкав бръшлян.
Скъпа, от твоите дребни измени
пак съм отчаян и пак — изтерзан.
Бе прекалено синьо небето,
въздухът — сладък, прибоят — зелен.
Все се страхувам — ах, да не бе то! —
бягство жестоко ти криеш от мен.
И от бръшляна чувствам умора,
и от чемшира, от всички треви,
и от полето, и от простора,
не и от тебе, от тебе — уви!