Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Сатурничеки стихотворения
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Après trois ans, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,3 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (08.09.2009)
Корекция
NomaD (08.09.2009)

Издание:

Пол Верлен. Поезия

Второ преработено и допълнено издание.

Издателство „Нов Златорог“, 1994 г.

Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски.

Редактор на първото издание: Иван Теофилов.

Художествено оформление: Иван Димитров.

Коректор: Мария Меранзова.

Рисунките на обложката са от Пол Верлен.

 

Paul Verlaine. Oeuvres poétiques complètes

Texte etabli et annote par Y.-G. Dantec. Biblioteque de la Pleiade. Gallimard, 1959

История

  1. — Добавяне (сканиране: sir_Ivanhoe, редакция: NomaD)

Вратата скръцва и прекрачвам тоя праг,

и ето ме в света на старата градина:

възлиза слънцето във висината синя

и с влажни искри пак обсипва всеки злак.

 

Промяна няма. Виж, тунелът тъне в мрак

под дивата лоза… Столове от върбина.

И трепетликата пак страда без причина,

и сълзи сребърни фонтанът рони пак.

 

Потръпват розите наоколо от хлад

и носи се ветрец над лилиите горди,

и чучулигите разливат пак акорди.

 

А статуята на самотната Веледа

стърчи и гипсът й се лющи като град

в тревата — сред дъха на резедата бледа.

Край
Читателите на „След три години“ са прочели и: