Курс по творческо писане от Йосип Новакович
Ако имаш желание — прочети книгата на Богомил Райнов „Този странен занаят“.
Има я в Читанка.
Забравената градина от Кейт Мортън
Прекрасна книга! Заслужава да се прочете. Препоръчвам.
Двойна радост от Джудит Макнот
Направо е претупана тази история, а и е крайно нереалистична.
Четирите споразумения от Мигел Руис
Благодаря за книгата! Попаднах на нея в нужният за мен момент!
Очите на дракона от Стивън Кинг
Точно от такова нещо имах нужда ! Чудесно !
Непознатият от Дж. Д. Селинджър
Искрено се радвам, Wallküre!
Ето тук написах няколко думи за този проект: http://chitanka.info/text/36071/comments
Приказките на барда Бийдъл от Джоан Роулинг
Който има желание да дари за благотворителност може преспокойно да си купи книжката въпреки това, или директно да дари. Аз например съм я купил.
Задочни репортажи за България от Георги Марков
Фраксчо,
словесната ти диария предизвиква единствено отвращение.
Разбирам, че търсиш внимание (било то и негативно), но изблиците ти само подчертават, какъв нещастник си.
Липсват ти първите седем години, така че — моите съболезнования.
Лично аз чета форума на Читанка, за да съм по-далече от същества като теб, но не би…
Свинята си мисли, че като окаля около себе си, е направила мястото по-уютно.
Фиаско от Станислав Лем
Най-доброто според мен на Literary Electronic Machine си остава „Соларис“.
Тази е доста песимистична, което не пречи да е страхотна, разбира се.
НТ, от сърце благодаря за този превод! Да се запозная с нов (за мен) разказ на Селинджър е повод за празник. Лично на мен в някои отношения „Непознатият“ ми напомни за „Спасителя“, макар че двете произведения са много различни.
Нощни шепоти от Джудит Макнот
Съгласна съм с горния коментар, че „Някой бди над теб“ също е за тази поредица. А като цяло поредицата е страхотна, започна ли някоя от книгите, не мога да я оставя и за минутка.
Книгата е хубава, купих си я преди две седмици, но все си мисля, че беседи с живи хора, запознати с материята ще са по — полезни. Потърси в нета „курс по творческо писане“. Скоро в София започва такъв, в уикендите, за по два часа. На мен обаче ми е далече. Успех.
Нощта на ловеца от Дженифър Грийн
Всички книги на авторката са страшно увлекателни и не са клишета!Заслужават си !
Блудна луна от Майкъл Конъли
Разкошна книга, увлекателна и динамична. Заслужава да се прочете. За почвам да се запознавам с творчеството на този писател събудил моето любопитство. Б лагодаря на Читанка за прекараните мигове с книгата. Оценка 6
Оригинално заглавие: The Stranger
Автор: J.D. Salinger
Публикувано за пръв път в Colliers, December, 1945
Превод от английски: нт © 2015
Редакция и корекция: сди’15
Спящата хубавица от Шарл Перо
Не знам какъв е случаят с точно тази приказка, но много от приказките на Шарл Перо са променени с времето и причината е повече от очевидна: просто те не звучат никак по детски. На децата през последните стотина (за някои страни двеста) години им са спестени публичните екзекуции, петдесетте и повече процента детска смъртност, тифните и холерни епидемии, и дори съвсем естествени неща като това да „спят“ на метър от правещите „любов“ техни родители. Това и причината да пипат оригиналните текстове и никой да не си признава, че това кощунство. А може би просто написах куп глупости.
Жрицата на змията от Петър Бобев
Страхотна книга! Не си спомням точно кога я четох, може би когато бях на 15–16, което беше преди 10 години. Оттогава винаги, когато си помисля за фантастика, се сещам за тази малка книжка с голяма любов :) Самата книжка беше доста стара, мисля, че май нямаше предна корица, и цялата беше изпомачкана. Също така си спомням как се сдобих с нея — майка ми съвсем случайно я беше намерила и откупила от някакъв случаен човек, който е щял да я предаде (наред с други стари книги) за вторично суровини. Та тя (майка ми) си била спомнила, че навремето е чела това книжле и ми я взела! :)
Бях във възторг, когато я прочетох. Все още си спомням някои отделни моменти, макар и да ми се губи повечето от историята, но пък това е само още една причина да я разгледам отново! За мое най-голямо съжаление, малкото оръфано книжле се изгуби някъде… може да съм го дал на някого или… не знам. Важното обаче, поне за мен, е, че тази смачкана хартийка, в това окаяно още тогава състояние, ми даде много щастливи моменти. За мен, освен всичко друго, цялата история, която Петър Бобев разказва, има сантиментална стойност и ме връща в тийнейджърските години. Сега, чрез читанка инфо, имам възможност отново да прочета една от любимите си книги, и съм сигурен, че бих я дал и на децата си един ден :)
Огромно „БЛАГОДАРЯ“ на Автора за този прекрасен спомен!
Звучи много обещаващо. Опитите ми да си намеря учител от плът и кръв останаха без успех, така че и на такива книги съм доволен. Ако не друго, поне няма как да ми излезе с култовата реплика „Няма време“ (поне да си ми го казват като в песента — Не ме занимавай с глупости).
Във версията на Шарл Перо, принцесата се събужда като ражда деца.
Това или е побългарена версия (взимано от братя грим) или е цензурирана.
Последният ден от последната отпуска от Дж. Д. Селинджър
Няколко думи от преводача под формата на читателски коментар
„Несъбраните“ разкази на Селинджър са твърде деликатни, за да носят тежестта на един предговор.
Въпреки това ми се искаше да кажа няколко думи за тези читатели, които биха проявили интерес.
„Последният ден от последната отпуска“ е първият непревеждан на български и неиздаван преди настоящата публикация разказ на Дж. Д. Селинджър, който реших да споделя с българските читатели.
Когато през 2008-а дигитализирах за „Моята библиотека“ творчеството на автора, дори не знаех за съществуването на около дузина разкази и новели, които са били публикувани еднократно в периодичния печат и никога след това не са преиздавани или включвани в антологии.
Оказа се, че тези текстове могат да бъдат открити в интернет.
Всеки един от тях има своя история и любопитните биха могли да потърсят информация в англоезичната Уикипедия или други източници, използвайки оригиналните заглавия.
Идеята за този проект се зароди още с откриването на текстовете, но трябваше да минат над шест години, за да намеря подходящия редактор, нужното свободно време, а и да убедя себе си в смисъла от подобно начинание.
Възнаграждението за времето и усилията, които сди, като редактор и коректор, и аз, като преводач сме вложили, е възможността да споделим тези, недостъпни досега на български произведения с читателите, които харесват и обичат Селинджър.
„Моята библиотека“ през годините спечели репутацията на най-сериозния литературен проект на български език в ерата на интернет и, разбира се, това е причината първата публикация на разказите да бъде именно тук.
Поради естеството на работата ни, нямаме нито крайна цел, нито график. Селекцията какво и кога да преведа е изцяло базирана на личните ми предпочитания и вътрешна мотивация.
Приятно четене!
нт, декември 2015
—
Оригинално заглавие: Last Day of the Last Furlough
Публикувано за пръв път в Saturday Evening Post, July, 1944
Читателски коментари