Оригинално заглавие: The Stranger
Автор: J.D. Salinger
Публикувано за пръв път в Colliers, December, 1945
Превод от английски: нт © 2015
Редакция и корекция: сди’15
НТ, от сърце благодаря за този превод! Да се запозная с нов (за мен) разказ на Селинджър е повод за празник. Лично на мен в някои отношения „Непознатият“ ми напомни за „Спасителя“, макар че двете произведения са много различни.
Искрено се радвам, Wallküre!
Ето тук написах няколко думи за този проект: http://chitanka.info/text/36071/comments
Досега съм свикнала като прочета преведена книга и ми харесва да казвам „страхотен автор“. Винаги съм отъждествявала превода на един текст с автора му. Не съм чела Селинджър в оригинал, но днес си дадох сметка, че преводът на един текст е като художник да прерисува оригинал. Копието може да се окаже толкова добро колкото е оригиналът или много, много по-добро. За да се получи такъв превод трябва така да разбираш автора сякаш той и преводачът са едно и също лице /поне аз мисля така/. Благодаря на преводача и коректора! Изключителен разказ!
petya_pe, благодаря!
Нашият малък екип, сди и аз, се радваме че работата ни не остана незабелязана и е направила добро впечатление!
Самият факт, че Wallküre и вие оставихте коментар е много окуражаващ и допълнителен стимул за съществуването на този личен проект.
За човек като мен, който е силно пристрастен към „Читанка“ не мога да не изкажа благодарност на вас и всички като вас, които я поддържат със своя безвъзмезден труд. Благодаря!!!
Благодаря ви много за разказите!
Открай време имам един друг текст на Селинджър, който може и да не види бял свят!
Ако проявявате желание, може да го преведете!
http://www.goingwimax.com/wp-content/uploads/1.pdf
И аз се присъединявам към благодарностите към екипа на " Моята библиотека" . Благодаря , че публикувате произведения на автори, които оставят ярка следа. Ако продължите с непубликуваните разкази на Селинджър , ще сме още по — щастливи. Успях да си купя " Три ранни разказа" на издателство " Бард" , но жаждата за още не пресъхва. А с Холдън и Сиймор вече се познаваме, но ако има още от групата- нека заповядат.
Преводачът и редакторът са искрено благодарни за подкрепата!
Без да искам да отвличам дискусията от „Непознатият“, под първият преведен разказ, „Последният ден…“, написах нещо като предговор, който вероятно отговаря на някои от поставените тук въпроси.
Не искам да го дублирам, затова ето линка още веднъж: http://chitanka.info/text/36071/comments
Проектът за превод на „Несъбраните“ разкази на Селинджър е изцяло личен.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.
Само регистрирани потребители могат да дават коментари.