Започнахме развитието на нов библиографски проект и активно търсим хора, които да участват в него и да помагат за обогатяването му.

Людмила Холодович
Хайку. Антология (1)

(Японски тристишия)

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Няма, (Пълни авторски права)
Превод от японски
, (Пълни авторски права)
Форма
Сборник
Жанр
Характеристика
Оценка
5,6 (× 12 гласа)
Разпознаване и корекция
sir_Ivanhoe (2008)
Сканиране
NomaD (2008)

Издание:

Съвместно издание на

СО Издателство „ЕКВУС АРТ“ и

Полиграфически комбинат „ДИМИТЪР БЛАГОЕВ 2“ ЕООД

София, 1996

Съставителство и превод Людмила Холодович

Предговор Светлана Иванова

Поетическа редакция Галина Томова-Станкева Иван Методиев

Компютърен набор на японските оригинали Иван Клюнчев


НОВА ГОДИНА

Нова година.

Спомням си

Една тъжна есенна вечер.

 

Башо

 

 

На годината нова

първият ден свършва.

Отекват вечерни камбани.

 

Хакки

 

 

 

Ден първи от новата година.

Глас на славей —

Песен от миналото…

 

Чора

 

 

 

Равнинна река —

отеква шумът на водата.

Нова година.

 

Райдзан

 

 

 

Днес и жена ми изглежда

съвсем различна.

Пролетна утрин.

 

Исо

 

 

 

О!…

Да бях дете

в новогодишен ден!

 

Исса

 

 

 

Нова година!

Не се сърдя на тези,

дето тъпчат снега.

 

Яю

 

 

 

Изгрява първи ден

на новата година.

Вчера — колко си далече!…

 

Ичику

 

 

 

Първо съновидение.

Пазя го в тайна

и тихо се усмихвам.

 

Шоу