Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Along for the ride, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,7 (× 16 гласа)

Информация

Сканиране
Internet (2014)
Разпознаване и корекция
egesihora (2014)

Издание:

Автор: Сара Десен

Заглавие: Заедно на път

Преводач: Красимира Абаджиева

Издател: „Егмонт България“

Година на издаване: 2014

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2145

История

  1. — Добавяне

3

Всъщност имах против. Започваше да ми писва. Тизба не спираше да плаче. Разопаковах багажа си, разгледах учебника по икономика, изтрих съобщенията в телефона. Изминаха четирийсет минути и бебето все така ревеше. Не издържах, грабнах якето, вързах си косата и излязох.

Нямах намерение да ходя в „Пристана“. Исках да подишам далеч от къщата и да поразмисля. Стигнах до задънената уличка на края на крайбрежната алея. Покрай бордюра имаше доста паркирани коли. В дъното на страничната алея се виждаха светлини. Кой знае защо се сетих за снимката на Холис в рамката и тръгнах по алеята. Тя минаваше през дюните и излизаше на плажа, където имаше нещо като полуостров. На скованите от плавеи[1] пейки и около големия огън седяха момчета и момичета, а до големия пикап с бирен кег[2] стоеше високото слабо момче. То се изненада, когато ме видя, и погледна към огъня.

Момчето, което ме покани да дойда, също беше там — с червено яке и пластмасова чаша в ръка. Говореше с две момичета — червенокосата и едно по-дребничко, с черна коса на плитчици.

— Варда! — изкрещя някой зад мен. Обърнах се и покрай рамото ми профуча на колело нисичкото едро момче. За малко да ме събори. След миг се зададоха още два велосипеда с русо момче и момиче с къса коса. Въртяха бързо педалите, говореха и се смееха. Бързо се дръпнах, за да не ме блъснат, и се бутнах в нещо или в някого. Зад мен стоеше високо момче с дълга, вързана на тила коса и избеляло синьо яке с качулка. Очите му бяха зелени и вглъбени, сякаш изобщо не ме виждаше.

— Извинявай — промълвих аз, макар да не бях виновна, тъй като той вървеше зад мен. Момчето кимна и се запъти към огъня с ръце в джобовете.

Тъкмо се канех да си тръгна, когато чух:

— Видя ли? Знаех си, че няма да можеш да ми устоиш.

Момчето с червеното яке ми се усмихваше и отпиваше от чашата. Червенокосото момиче и онова с плитчиците стояха до кега и гледаха смръщено. Поколебах се как да реагирам, но се сетих как се държеше майка ми с аспирантите около масата у нас. Без да искам, бях усвоила уменията й да отговарям бързо и язвително и заявих:

— Мисля, че се лъжеш.

— О, не. Атаката тепърва предстои.

— Каква атака?

Той се усмихна до уши. Несъмнено съзнаваше чара на привлекателната си, палава усмивка. Приближи се и се представи:

— Казвам се Джейк. Искаш ли бира?

— Мога и сама да си налея. Благодаря.

 

 

— Какъв ти е проблемът?

Не успях да отговоря на въпроса на Джейк. Дръпнах се, загърнах блузата си и тръгнах от дюните към алеята. Изтръсках пясъка от косата си, докато вървях по улицата към къщи. Устните ми тръпнеха, а набързо щракнатата закопчалка на сутиена ми убиваше. Влязох през страничната врата и бързо се качих в стаята си. Слава богу, Тизба не плачеше. След дългия, горещ душ обух анцуга за йога, чиста фланелка и се зачетох в икономиката. Мислите ми се въртяха около резкия тон на татко, привлекателната усмивка на Джейк, прибързаните прегръдки на дюните и как всичко това ми се стори толкова странно и неуместно. Майка ми умееше да си играе на надменна и егоцентрична флиртаджийка. Аз също играех, ала нескопосано. Уж бях умна. Защо постъпих толкова глупаво?

Усетих сълзи в очите си, думите се замъглиха, притиснах клепачи, за да спра плача, но не можах. Реването май беше заразително и Тизба започна да ми приглася. Чух някой да върви по коридора — сигурно Хайди — и да влиза в детската стая. Бебето плака цял час, много след като сълзите ми изсъхнаха. Станах и отидох в детската стая. Влязох, без да почукам. Сега пък Хайди плачеше и люлееше Тизба.

— Дай ми я — протегнах аз ръце, — а ти поспи.

 

 

Авторите на „Вашето бебе“ надали съветваха да се разхождаш с рожбата по крайбрежната улица на изгрев-слънце. Едва ли би им хрумнало.

Не бях сигурна дали Хайди ще ми я даде. Колкото и да беше изтощена, тя се колебаеше. Аз обаче се приближих, настоях и тя ми я даде с въздишка.

Тизба беше толкова мъничка. Непрекъснато мърдаше, което я правеше някак още по-крехка. Да се чудиш откъде взема толкова сила да плаче с часове и с цяло гърло. Кожата й беше топла, а вратлето влажно. „Горкото бебе!“ — казах си аз, учудвайки се на обзелото ме съжаление.

— Не зная какво иска — отпусна се Хайди на люлеещия се стол и облегалката се блъсна в стената, — но не мога повече да я слушам да плаче.

— Легни да поспиш.

— Не зная, може би трябва…

— Лягай — настоях аз и макар да не исках да говоря заповеднически, тонът ми й въздейства и тя се запъти към стаята си.

Първо се разходих с Тизба в детската стая, после в кухнята, в хола и обратно. Тя се успокои, ала не съвсем. До вратата имаше количка. В пет сутринта я сложих в количката. Излязохме и когато стигнахме до пощенската кутия, тя млъкна. Не вярвах на ушите си. Наведох се към нея, тя пое дъх и заврещя още по-силно. Затиках количката и Тизба постепенно се унесе.

Докато стигнем до магазините, тя спеше под одеялото — отпусната и спокойна. Нямаше жива душа. Хладният бриз духаше от океана и единствените звуци идваха от прибоя на вълните и от поскърцващата количка.

Пред „Клементайн“ забелязах, че някой кара колело в края на крайбрежната алея: вдигаше предницата, подскачаше, завърташе дръжките, после правеше зигзаг назад, рязко засилване напред и прескок над близката пейка. Сякаш се носеше във въздуха като мираж. Когато се приближих, разпознах момчето със синьото яке и вързаната коса, в което се бях блъснала.

Той ни видя и ме позна, но не ме поздрави. Стояхме и се гледахме. В този миг Тизба отново надигна вой. Момчето впери очи в нея, а аз казах:

— Не иска да спи. Нощта сякаш няма край…

Погледът му беше толкова съсредоточен и сериозен, сякаш беше под хипноза.

— Всички нощи са такива — рече той, завъртя кормилото и подкара колелото, без да ми даде възможност да продумам.

Тръгна си, без да каже довиждане. Изправен на педалите, вместо да кара по права линия, бавно залъкатуши към края на пътеката.

Бележки

[1] Плавей, (мн. ч.) плавеи — (превод от англ.) driftwood — корените или клоните, които ползваме в аквариума за декорация.

[2] Кег — от шведски kagge — метален съд, който се използва за съхранение и транспортиране на бира и други алкохолни и безалкохолни напитки, обикновено под налягане.