Метаданни
Данни
- Включено в книгата
 - 
			
	
 - Оригинално заглавие
 - Le Cid, 1637 (Пълни авторски права)
 - Превод от френски
 - Николай Лилиев, 1940 (Пълни авторски права)
 - Форма
 - Пиеса
 - Жанр
 - Характеристика
 - Оценка
 - 6 (× 4 гласа)
 
- Вашата оценка:
 
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
 - NomaD (2016 г.)
 
Издание:
Пиер Корней. Сид
Трагедия в пет действия
Превод: Николай Лилиев
© Издателство „БРИЗ“
Златна библиотека №32
Библиотеката води: Кристина Илиева
ISBN 978-954-8241-59-5
Редактор: Цанко Серафимов
Коректор: Светла Цанева
Издателска къща „БРИЗ“
Предпечат: „Барба-принт“
Печат: „Образование и наука“ ЕАД
Формат 32/108/84
ISBN 978-954-8241-59-5
Цена: 4.80 лв.
История
- — Добавяне
 
Пета поява
ДОН САНЧО, ХИМЕНА, ЕЛВИРА
ДОН САНЧО
Пред вашите нозе аз слагам тоя меч…
ХИМЕНА
Как? Още напоен с Родриговата кръв?
Но как си ти посмял да се явиш пред мене,
след като ми отне най-скъпото?
— Любов,
ти няма от какво да се боиш: баща ми
доволен е сега — недей се ти прикрива!
Един и същ размах спаси честта ми, мрак
в душата ми всели и пусна любовта ми
на свобода.
ДОН САНЧО
Да бяхте по-спокойно…
ХИМЕНА
Как,
убиец на любим герой, ти смееш още
да ми говориш! Ти с измяна си надвил:
един тъй смел войник не би се дал на тебе.
Не чакай нищо ти за своята услуга —
за мен не отмъсти, а ми отне живота.
ДОН САНЧО
Какъв чудат прием, наместо да ме слушат…
ХИМЕНА
Нима да слушам как се хвалиш със смъртта му
и как мълвиш без срам за скръбната му орис,
за моята вина, за своето геройство!