Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
- Оригинално заглавие
- Le Cid, 1637 (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Николай Лилиев, 1940 (Пълни авторски права)
- Форма
- Пиеса
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 6 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2016 г.)
Издание:
Пиер Корней. Сид
Трагедия в пет действия
Превод: Николай Лилиев
© Издателство „БРИЗ“
Златна библиотека №32
Библиотеката води: Кристина Илиева
ISBN 978-954-8241-59-5
Редактор: Цанко Серафимов
Коректор: Светла Цанева
Издателска къща „БРИЗ“
Предпечат: „Барба-принт“
Печат: „Образование и наука“ ЕАД
Формат 32/108/84
ISBN 978-954-8241-59-5
Цена: 4.80 лв.
История
- — Добавяне
Пета поява
ДОН САНЧО, ХИМЕНА, ЕЛВИРА
ДОН САНЧО
Пред вашите нозе аз слагам тоя меч…
ХИМЕНА
Как? Още напоен с Родриговата кръв?
Но как си ти посмял да се явиш пред мене,
след като ми отне най-скъпото?
— Любов,
ти няма от какво да се боиш: баща ми
доволен е сега — недей се ти прикрива!
Един и същ размах спаси честта ми, мрак
в душата ми всели и пусна любовта ми
на свобода.
ДОН САНЧО
Да бяхте по-спокойно…
ХИМЕНА
Как,
убиец на любим герой, ти смееш още
да ми говориш! Ти с измяна си надвил:
един тъй смел войник не би се дал на тебе.
Не чакай нищо ти за своята услуга —
за мен не отмъсти, а ми отне живота.
ДОН САНЧО
Какъв чудат прием, наместо да ме слушат…
ХИМЕНА
Нима да слушам как се хвалиш със смъртта му
и как мълвиш без срам за скръбната му орис,
за моята вина, за своето геройство!