Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Cartas para Claudia, 1987 (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Ева Тофтисова, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 36 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- Диан Жон (2011)
- Корекция и форматиране
- vesi_libra (2011)
Издание:
Хорхе Букай. Писма до Клаудия
ИК „Хермес“, 2009
Отговорен редактор: Вера Янчелова
Редактор: Валя Груева
Компютърна обработка: Костадин Чаушев
Коректор: Недялка Георгиева
ISBN 954–26–0791–1
© 1987 Хорхе Букай
© 2009 Ева Тофтисова, превод от испански
История
- — Добавяне
Епилог
Знам, че бих могъл да ти пиша, докато съм жив…
Знам, че винаги ще намеря нещо да ти кажа…
Нещо да ти разкажа…
Нещо да споделя с теб…
Знам, че ако ми се наложи отново да пиша за някои от нещата, които ти казах, бих написал точно обратното…
Знам, че продължавам да раста и че бих могъл да продължавам да споделям растежа си с теб…
Може би ще го направя…
Но днес…
Днес ми се ще да се сбогувам с теб.
С тази част от теб.
Не с цялата теб.
С теб, която четеш писмата ми.
И както става обикновено…
Чувствам, че сбогуванията ми са окончателни.
Чувствам, че сбогуванията ми винаги са завинаги.
Да живеят повторенията!
Този край е едно повторение.
Книгата завършва така, както започна преди три години.
С гещалтмолитвата на Фриц Пърлс.
Чувствам, че този е най-ценният ключ към отношенията между хората.
Вярвам, че ако можем да научим всички хора по света на тази молитва, ако успеем да ги накараме да я повтарят с онова безгранично убеждение, което се ражда само от вярата в собствените ни думи, ако моето поведение следваше тези няколко думи, тогава…
Трудностите ми,
тревогите ми,
опасенията ми,
разочарованията ми,
страховете ми,
безлюбовието ми,
битките ми,
най-злите ми лица за пред хората
ЩЕ ИЗЧЕЗНАТ.
Моята собствена версия на гещалтмолитвата на Фриц гласи:
Аз съм аз.
Ти си ти.
Не съм на този свят,
за да сбъдна очакванията ти,
и знам,
че ти също не си на този свят,
за да сбъднеш моите.
Защото аз съм аз
и ти си ти.
И когато ти и аз се срещнем,
е прекрасно.
И когато в срещата си се разминем,
няма какво да се направи.
Благодаря!
Благодаря и сбогом…