Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Сигма Форс (14)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Crucible, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 2 гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
Еми (2023)

Издание:

Автор: Джеймс Ролинс

Заглавие: Ключът

Преводач: Венцислав Божилов

Година на превод: 2019

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Бард“ ООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2019

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД

Излязла от печат: 18.03.2019

Редактор: Иван Тотоманов

ISBN: 978-954-655-917-3

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9431

История

  1. — Добавяне

4.

25 декември, 02:18

Вашингтон, окръг Колумбия

Кат се носеше в мрак.

Не можеше да определи кога се е събудила и дали изобщо е заспивала. Беше й студено, но не трепереше. Гърлото я болеше, но не можеше да преглътне. До нея достигаха гласове, но приглушени.

Съсредоточи се върху думите и разпозна дълбокия бас на съпруга си.

— Внимателно с врата й — рязко сгълча той някого.

— Трябва да я преместим, за да й сложим назогастрална тръба.

В главата й избухна болка — но тя не можеше дори да ахне. Нещо твърдо се напъха в лявата й ноздра. Дълбоко в нея се надигна кихавица, но така и не се материализира.

Опита се да отвори очи.

Наложи се да напрегне всичките си сили.

Като награда светлината нахлу в черепа й. За момент се появи размазан свят. Около нея се движеха фигури, но тя ги виждаше сякаш през призма. Образите бяха двойни и тройни, трудни за различаване.

После невъзможно тежките й клепачи се спуснаха отново и гледката изчезна.

„Не…“

Опита отново, но не успя.

— Трябва да й се направи нов скенер — каза някой, този път по-ясно.

— Отивам с нея — твърдо заяви Монк.

Тя се опита да помръдне ръка, дори пръст. Да му даде знак, че го чува. Че я има.

„Монк… какво ми е?“

Разбираше, че е в болница.

„Но защо? Какво е станало?“

И тогава си спомни. Всичко се върна експлозивно като ярката светлина преди малко. Нападението, маскираните, битката.

„Момичетата…“

Просната на пода в кухнята, почти в безсъзнание, тя бе гледала безпомощно как отмъкват дъщерите й. Нападателите ги отнасяха, малките им телца бяха отпуснати, сякаш нямаха кости. Отвън, спрял при гаража отзад, чакаше ван със запален двигател.

После други двама помъкнаха покрай нея отпуснатата фигура на Сейчан.

Преди да изчезне от поглед, онзи, който държеше краката на Сейчан, погледна назад към Кат и извика на някого в двора:

— Ами кучката?

Кат едва виждаше, мракът настъпваше от всички страни. Някой се качи по стъпалата от задния двор към кухнята. Очертан на фона на нощта, маскираният погледна Кат, после се приближи и клекна, за да я огледа по-добре.

Ръка в ръкавица държеше дълъг нож.

Кат зачака да й прережат гърлото.

Вместо това мъжът се изправи, обърна се и тръгна към вратата.

— Оставете я — каза приглушено. — Имаме онова, което ни трябва.

— Но ако оцелее…

— Вече ще е късно.

Паниката от тези думи разпръсна за момент мрака. Ръката й посегна към вратата, но тя не можеше да ги спре.

„Момичетата ми…“

Сега, озовала се в друг затвор, Кат се опита да изкрещи на света какво знае, за да я чуят, да ги предупреди — но вече нямаше глас.

Представи си маскирания водач и се отчая.

„Знам кой си.“

 

 

02:22

Сейчан дойде на себе си, но не отвори очи.

Престори се на спяща. От годините тренировки инстинктивно разбираше, че не бива да помръдва. Още не. Разчиташе единствено на сетивата си. Имаше противен вкус в устата — кисел, метален. Стомахът й се бунтуваше.

„Упоена съм…“

Спомените нахлуха в съзнанието й.

… предната врата внезапно се отваря с трясък.

… тъмни маскирани фигури нахълтват в къщата.

… втори трясък откъм задния двор.

Сърцето й затуптя в гърлото й, изостри вниманието й.

Когато нападателите нахлуха, тя беше на канапето. Кат беше отишла в кухнята да си налее вино и сайдер за нея. Току-що бяха сложили момичетата да спят горе и смятаха да опаковат последните подаръци. Сейчан искаше да поговори с Кат и да научи повече какво е да си майка.

По време на вечерята Кат вече беше направила много, за да успокои тревогите й. Макар че Сейчан беше прочела „Какво да очакваш когато очакваш“ от кора до кора, като беше прегъвала страници и бе маркирала отделни места, Кат й беше дала някои практически съвети, които липсваха в онези страници.

Но най-вече съветите й се свеждаха до едно-единствено правило от две думи.

Без паника.

Кат беше обещала да е до нея. В родилната зала и след това.

На Сейчан й беше трудно да го повярва. Дори когато Кат бе отишла за виното, си беше фантазирала как ражда, изчезва и оставя детето на Грей. Що за майка щеше да излезе от нея?

След като нейната майка беше изтръгната от дома им в Югоизточна Азия, тя беше живяла като полудиво животинче на улицата, в бедняшките квартали на Банкок и задните улички на Пном Пен. Тогава беше овладяла най-основните умения на бъдещата си професия. Оцеляването изискваше постоянна бдителност, коварство и бруталност. Накрая беше привлечена от тайната организация Гилдията, където уличните й умения бяха усъвършенствани и тя беше превърната в бездушен убиец. Едва след като бе предала работодателите си и беше унищожила организацията им, бе намерила известен покой и беше открила човек, който можеше да я обича, който искаше да създаде живот и дом с нея.

„Не трябваше да го вярвам.“

Параноята и подозрението открай време бяха част от нейната ДНК, но докато беше бременна, тя отказваше да позволи тази отрова да се просмуче в детето й. Вместо това беше направила глупостта да свали гарда си.

„И ето какво се случи.“

Когато вратата на дома й се отвори с трясък, тя скочи от канапето. Кинжалите на китките й моментално изскочиха и засвистяха във въздуха. Може и да беше бременна, но скритите ножове бяха неразделна част от нея. Нахвърли се върху първия атакуващ, прониза го в гърдите и тялото му полетя назад към коледната елха. Докато тя падаше на пода, вторият кинжал полетя към маскирания, който тичаше нагоре по стълбите с пистолет в ръка.

„Към момичетата…“

Дали от паника, или защото беше изгубила равновесие от тежкия си корем, тя пропусна целта си. Острието се заби в парапета и мъжът изчезна горе.

След това настъпи истински пандемониум.

В разгара на схватката така и не усети убождането на стреличката. Поради разгорещената й кръв и бясно разтуптялото й се сърце упойката подейства бързо. Битката стана мъглява и като на забавен кадър. Нечии ръце я сграбчиха и я притиснаха към пода.

Един глас я последва, докато падаше.

„Внимавайте с корема й. И без повече упойки.“

От кухнята се чуваше дрънчене на тенджери и трясък на чинии.

„Кат… отбранява се… опитва се да защити момичетата.“

После настъпи мрак.

Сега — будна, със затворени очи — Сейчан се опита да си представи кой ги е нападнал. Атаката беше прекалено координирана, твърде добре планирана. Ударен екип с военна подготовка. „Но кой?“ Списъкът на враговете беше дълъг. Дори от Мосад продължаваха да гледат на нея като на враг, който трябва да бъде убит на място.

Разшири сетивата си. Лежеше на походно легло. Не се чуваха никакви гласове, никакъв шепот или движение. Въздухът бе топъл и влажен, миришещ на плесен. „Мазе?“ Помръдна незабележимо ръце и крака. Китките и глезените й не бяха вързани и крайниците й като че ли бяха свободни.

Докато въздействието на упойката отминаваше, чу едва доловимо вдишване — не, вдишвания.

Рискува да отвори едва-едва очи.

Единствената светлина проникваше под метална врата близо до леглото. Стените бяха циментови. Прозорци нямаше. Сейчан леко извъртя глава. В тясното помещение имаше още две легла. Одеяла покриваха малки фигури. Тънка ръка се надигна като флаг от едното легло, сякаш се предаваше. После се отпусна отново.

Сейчан видя танцуващите елени на ръкава.

„Пенелопи…“ Шестгодишната дъщеря на Кат.

Което означаваше, че другото дете трябва да е Хариет.

Отвори по-широко очи и огледа помещението. Имаше още едно легло, но то беше празно, с възглавница върху сгънатото одеяло.

Бяха само трите.

„Къде е майка им?“

Спомни си звуците на битката в кухнята и си помисли за най-лошото. Разтревожена за децата и с ясното съзнание, че няма смисъл да се преструва, че е в безсъзнание, стана и пристъпи тихо до двете легла. Провери децата, колкото да се увери, че дишат равномерно, като внимаваше да не ги събуди.

„И те са упоени.“

Приклекна между леглата им.

Яростта пламна в нея.

Каквото и да ставаше, щеше да защитава момичетата.

„Но от кого или от какво?“

Отговорът дойде, когато малкото прозорче в стоманената врата се отвори. Светлината от другата страна я заслепи и Сейчан не можеше да види кой стои отвън.

— Вече е будна — каза някакъв мъж. Май беше изненадан.

— Казах ти, че ще е будна.

Сейчан се напрегна, когато позна втория глас. Много добре познаваше този човек и гласът потвърждаваше онова, което вече подозираше.

„Аз съм виновна за всичко.“

Но в това нямаше логика. Заслуша се за някакво обяснение, но чу единствено срок и заплаха.

— По изгрев ще задвижим всичко.

— Кой първо? — попита мъжът при вратата.

— Едно от момичетата. Това ще има най-силно въздействие.