Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Човекът от Луната
Повест за великия руски пътешественик Миклухо-Маклай - Оригинално заглавие
- Человек с луны: Повесть о великом русском путешественнике Миклухе-Маклае, 1939 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Ценко Цветанов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: А. Чумаченко
Заглавие: Човекътъ отъ Луната
Преводач: Ценко Цветановъ
Език, от който е преведено: руски (не е указан)
Издание: първо (не е указано)
Издател: Книгоиздателство „Иванъ Коюмджиевъ“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1940
Тип: повест
Националност: руска (не е указана)
Печатница: Печатница „Довѣрие“, ул. М. Тошевъ, 3 — София
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/14602
История
- — Добавяне
Треска
Маклай запали лампата. Струйка дим се протегна нагоре над малкото червено езиче. Шишето на лампата се клатушкаше насам-натам и не попадаше на място.
Маклай постави недоволен шишето на масата и протегна ръка напред. Ръката му подскачаше от непрекъснато треперене.
— От тая треска скоро нищо няма да може да се прави — сърдито промърмори Маклай. — Хайде, без глупости!
И той отново взе шишето.
— Но не трепери така! — заповяда той на себе си. — Шишето трябва да бъде поставено и аз ще го поставя.
И шишето тракна и влезе на място.
Пламъкът изведнъж стана равен и спокоен и нощта изведнъж почерня още повече.
Тъмните дървета като че се приближиха до дома. Те поставиха клоните си като ръце на оградата на чардака и погледнаха в мъничкия пруст.
„Още ли не се предаваш? — като че питаха те. — Бориш ли се все още?“
— Глупости! — промърмори пак Маклай. — Всякакви глупости влизат в главата. Струва ми се, че започвам вече да разговарям с дърветата. Хубава порция хинин — това ще бъде много по-полезно.
Маклай взе лампата и влезе в стаята.
Обърнат с лице към стената, на леглото лежеше болен Олсен.
Бой лежеше на постеля на пода и викаше нещо в трескаво бълнуване.
Маклай намокри в кофата кърпа и я постави на челото на Бой.
— Проклета страна, проклета страна! — говореше бързо Олсен, като се поповдигаше на постелята. — Искам да си ида в Малмьо. Пуснете ме в Малмьо. Не искам повече да боледувам от треска. Не искам да гледам как умира Бой. Бой непременно ще умре, нима не виждате? Тогава ще останем само двама. И тогава непременно ще ни изядат папуасите. Не искам да ме изядат папуасите.
— Олсен, елате на себе си — тихо каза Маклай. — Зная, че сте болен, но човек е длъжен да се справя с болестта си. Искате ли да пиете?
— Не искам тая топла чорба. Дайте ми студена вода. Искам студена вода! Нали болният човек има право да пие истинска студена вода!
— Сега ще донеса от ручея. Гледайте Бой да не махне мократа кърпа от челото си. Много му е лошо.
— Той ще умре. Казвам ви, че той ще умре. И ние също ще умрем и ще идем по дяволите.
— Лежете мирно, Олсен. Утре ще се събудите и ще се срамувате от малодушието си. И не викайте толкова силно. Наред с вас има също болен. Не забравяйте това.