Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Asylum Prophecies, 2009 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Пейчо Кънев, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2021 г.)
Издание:
Автор: Даниел Кийс
Заглавие: Пророчества от лудницата
Преводач: Пейчо Кънев
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: Издателска къща „Кибеа“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Печатница: Полиграфически комбинат „Д. Благоев“
Редактор: Милка Рускова; Анета Мечева
Коректор: Милена Христозова
ISBN: 978-954-474-605-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15120
История
- — Добавяне
Тридесет и пета глава
Атина
Дискретен звън от секретния телефон събуди Дуган. Той погледна към дисплея. Харон бе мъртъв, а от ФБР го бяха отрязали. Кой би могъл да се обажда?
До него Тия се размърда.
— Не го вдигай.
Той взе апарата и завъртя ключа.
— Кой се обажда?
— Аз съм Лагерист. Със Зъболекар ли разговарям?
Той тръсна глава, за да се увери, че е буден.
— Радвам се да те чуя. Но как така ти се свързваш с мен?
— След като нашият лодкар вече не прекосява реката и лодката се пълни с вода, трябваше аз да хвана греблото.
— Заинтригуван съм.
— Ситуацията тук е критична. МЕК вече знаят и второто четиристишие на Тедеску. Фатима докладва на генерал Хасан, че ще се опита да разхипнотизира момичето, за да измъкне първото и третото четиристишие, но в случай че не успее, възнамерява да се отърве от нея.
— Времето ни изтича. Научи ли второто?
— Бързо записвай. Веднага след това трябва да затворя.
Той направи знак на Тия да му подаде химикалка.
— Готов.
КАКВО
В нашите тунели надалеч
чакат семена за бавен крах,
за да накажат всички кръстоносци, Иншаллах.
И Светите бойци се присъединяват към нашите братя,
за да хвърлят влакната на стриганите, които им пратя.
— За твоя информация, МЕК имат мрежа от тунели при североизточната граница между Ирак и Иран. Но те не позволиха на инспекторите от ООН да влязат в Ашраф и да търсят О.М.У.[1]
— Значи тези са тунелите надалеч. Знаеш ли нещо за семената за крах или за влакната на стриганите?
— Все още нищо. Някой идва. Довиждане и късмет.
Телефонът замлъкна. Дуган се изтегна в един стол.
— Дай да видя — каза Тия.
Тя се загледа в записаното.
— Това тук е очевидно. Светите бойци са Муджахидин ал Халк. През 1988 г. те се присъединиха към братовчеда на Саддам, Химическия Али — касапина от Кюрдистан — и му помогнаха в убийството на хиляди кюрди в град Халабджа. Мисля, че е било иприт[2] или нервнопаралитичен газ.
Той събра дланите си във форма на пирамида.
— Думата семена намеква по-скоро за биологично, отколкото за химическо оръжие.
— Защо не бях внимавала повече в часовете по биология?
— Аз обаче внимавах. Една от задачите ми бе да следя за биологични оръжия за масово унищожение. След 11 септември.
— С всеки изминал ден ме изненадваш все повече. Ами какво мислиш за семената?
— Ако анализите ми са верни, бойците от секретните отряди планират да разпръснат семената, които във второто четиристишие са наречени влакната на стриганите.
— Не схващам. Какви са тези семена?
— Стриганите на овча вълна често се разболяват от тях. Влакната на стриганите означава антракс.
— Господи! Излиза, че Тедеску не се е замислил за стотиците хиляди невинни хора, които неговите бойци ще избият?
— Терористите не мислят — каза той. — Те започват като фанатици и се превръщат в психопати.
— Ами щом са луди, тогава няма как да победят.
— Още едно от твоите древногръцки вярвания?
Тия затвори очи.
— Еврипид е написал: Ако боговете искат да погубят някого, първо го карат да полудее.