Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Asylum Prophecies, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
Еми (2021 г.)

Издание:

Автор: Даниел Кийс

Заглавие: Пророчества от лудницата

Преводач: Пейчо Кънев

Година на превод: 2012

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо (не е указано)

Издател: Издателска къща „Кибеа“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2012

Тип: роман (не е указано)

Националност: американска (не е указано)

Печатница: Полиграфически комбинат „Д. Благоев“

Редактор: Милка Рускова; Анета Мечева

Коректор: Милена Христозова

ISBN: 978-954-474-605-6

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15120

История

  1. — Добавяне

Тридесет и пета глава

Атина

Дискретен звън от секретния телефон събуди Дуган. Той погледна към дисплея. Харон бе мъртъв, а от ФБР го бяха отрязали. Кой би могъл да се обажда?

До него Тия се размърда.

— Не го вдигай.

Той взе апарата и завъртя ключа.

— Кой се обажда?

— Аз съм Лагерист. Със Зъболекар ли разговарям?

Той тръсна глава, за да се увери, че е буден.

— Радвам се да те чуя. Но как така ти се свързваш с мен?

— След като нашият лодкар вече не прекосява реката и лодката се пълни с вода, трябваше аз да хвана греблото.

— Заинтригуван съм.

— Ситуацията тук е критична. МЕК вече знаят и второто четиристишие на Тедеску. Фатима докладва на генерал Хасан, че ще се опита да разхипнотизира момичето, за да измъкне първото и третото четиристишие, но в случай че не успее, възнамерява да се отърве от нея.

— Времето ни изтича. Научи ли второто?

— Бързо записвай. Веднага след това трябва да затворя.

Той направи знак на Тия да му подаде химикалка.

— Готов.

КАКВО

В нашите тунели надалеч

чакат семена за бавен крах,

за да накажат всички кръстоносци, Иншаллах.

И Светите бойци се присъединяват към нашите братя,

за да хвърлят влакната на стриганите, които им пратя.

— За твоя информация, МЕК имат мрежа от тунели при североизточната граница между Ирак и Иран. Но те не позволиха на инспекторите от ООН да влязат в Ашраф и да търсят О.М.У.[1]

— Значи тези са тунелите надалеч. Знаеш ли нещо за семената за крах или за влакната на стриганите?

— Все още нищо. Някой идва. Довиждане и късмет.

Телефонът замлъкна. Дуган се изтегна в един стол.

— Дай да видя — каза Тия.

Тя се загледа в записаното.

— Това тук е очевидно. Светите бойци са Муджахидин ал Халк. През 1988 г. те се присъединиха към братовчеда на Саддам, Химическия Али — касапина от Кюрдистан — и му помогнаха в убийството на хиляди кюрди в град Халабджа. Мисля, че е било иприт[2] или нервнопаралитичен газ.

Той събра дланите си във форма на пирамида.

— Думата семена намеква по-скоро за биологично, отколкото за химическо оръжие.

— Защо не бях внимавала повече в часовете по биология?

— Аз обаче внимавах. Една от задачите ми бе да следя за биологични оръжия за масово унищожение. След 11 септември.

— С всеки изминал ден ме изненадваш все повече. Ами какво мислиш за семената?

— Ако анализите ми са верни, бойците от секретните отряди планират да разпръснат семената, които във второто четиристишие са наречени влакната на стриганите.

— Не схващам. Какви са тези семена?

— Стриганите на овча вълна често се разболяват от тях. Влакната на стриганите означава антракс.

— Господи! Излиза, че Тедеску не се е замислил за стотиците хиляди невинни хора, които неговите бойци ще избият?

— Терористите не мислят — каза той. — Те започват като фанатици и се превръщат в психопати.

— Ами щом са луди, тогава няма как да победят.

— Още едно от твоите древногръцки вярвания?

Тия затвори очи.

— Еврипид е написал: Ако боговете искат да погубят някого, първо го карат да полудее.

Бележки

[1] Оръжие за масово унищожение. — Бел.прев.

[2] Известен още като горчичен газ. Бойно отровно вещество с дъх на ряпа или хрян и с кожнообривно действие. — Бел.прев.