Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Angelina’s Bachelors, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Таня Гарабедян, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Браян О'Райли
Заглавие: Ергените на Анджелина
Преводач: Таня Гарабедян
Година на превод: 2014
Издание: Първо
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: Английска
Печатница: Ропринт ЕАД
Художник на илюстрациите: Thinkstock/Guliver
Коректор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-109-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1999
История
- — Добавяне
10. Седем незабравими рибни блюда
Анджелина влезе през вратата на магазина за морски дарове на Наполито, който бе пълен с дами, млади и стари, които поръчваха, обменяха клюки и се блъскаха да се прередят. Отвън магазинчето изглеждаше като всяко едно от стотиците такива в квартала. Отвътре бе от обикновено по-обикновено и не бе помислено за каквато и да е реклама или удобства. Нямаше маси, столове, нямаше щанд, меню, нито картини по стените, нямаше рибарски мрежи, окачени по тавана и украсени с бутафорни риби и миди, просто варосани стени, циментов под и стъклени витрини, пълни само с лед и възможно най-прясната риба.
Беше декември и Анджелина си бе обула топлите подплатени ботуши с равни подметки, защото краката й се подуваха и напоследък усещаше болки в кръста, причинени според нея от стоенето в кухнята през цялата седмица. Опита да се справи с проблема с равни подметки и киснене на краката със соли „Епсом“ от време на време преди лягане. Най-практичните решения винаги действаха най-добре, казваше Емалин.
Анджелина спря до вратата и вдиша дълбоко, като всеки друг път. За нея това бе удоволствие и част от преживяването. Наполито продаваше риба, но никога не бе доловила каквато и да е миризма. Не бе усетила и миризма на дезинфектанти или почистващи препарати. Мястото просто ухаеше на чистота и може би лек нюанс на морски пръски.
Гай бе предложил да я съпроводи и да й помогне с покупките, но тя бе извадила пазарската си количка и решила да отиде сама. Не бяха обсъждали срещата с гадателката Сандра. И двамата се отнасяха към цялата работа с добро чувство за хумор, а и в студената светлина на деня бе по-лесно да я омаловажат. Но тя тревожеше съзнанието й. Държеше листчето в нощното си шкафче и се улови, че през няколко вечери го вади и поглежда.
Поклати глава. Слава богу, че успяваше да си намира работа. Наближаваше Бъдни вечер и трябваше да подготви пиршеството със седемте рибни блюда.
Те бяха традиция в дома й, докато растеше. Баща й бе благословен в живота си в много отношения, едно от които бе, че жена му и майка му обичаха да си правят компания. И двете обичаха да готвят и вместо да се съревновават в кухнята, се допълваха и учеха една от друга. И така Анджелина разполагаше с предимството не само на обединените им познания и умения, тъй като и двете бяха учителки по природа, но и на добрия им пример. Нона въведе практиката да празнуват Бъдни вечер с трапеза, която се състоеше изцяло от класически италиански морски дарове, обичай, наследен от майка й, която бе израсла в Южна Италия. Тогава въздържанието от месо в петък и на католически празници бе основно правило, а седемте рибни блюда отдавна се бяха наложили като правилния брой заради седемте тайнства.
Анджелина и Франк винаги прекарваха Бъдни вечер у Мама Джия с брат му Джо, съпругата му Мария и Тина. Джия беше стратегът на пиршеството, а Анджелина и Мария се включваха с готовност, но нямаше съмнение кой е господар в кухнята й.
Франк и Анджелина винаги пристигаха първи. Двете със свекърва й се затваряха в кухнята, а Франк се подготвяше за играта с брат си Джо. Това беше единственото време на годината, когато вадеха шахматната дъска. Франк никога не можеше просто да седи и да гледа телевизия, затова докато играеха и замисляха следващите си ходове, двамата с Джо сменяха плочи на стария грамофон. Програмираха хубава селекция от коледни записи — разбира се, Синатра, Джони Матис и любимия на Джия Пери Комо, но винаги вмъкваха и по някоя песен на Евърли Брадърс, Отис Рединг и дори малко Елтън Джон, който караше Мария и Тина да танцуват в кухнята.
Анджелина и Франк винаги си запазваха Нат Кинг Коул за Коледа. Щом свършеха игрите на шах, Франк магически се появяваше до нея, докато тя готвеше, за да я „надзирава“, целуваше я по шията и си отмъкваше по няколко маслини от чинията с предястия. Можеше буквално да усети гъделичкането от брадата му и нежния аромат на хубаво вино в дъха му. Очакването на внезапната му поява в кухнята до нея може би щеше да й липсва повече от всичко друго на Бъдни вечер.
Тази година бе предложила всички да дойдат в дома й на празнична вечеря — семейството й, „Клубът на ергените“, Доти, госпожа Капучио. Искаше къщата й да е колкото се може по-пълна, а денят — възможно най-натоварен, тъй като нямаше представа как ще понесе да се събуди сама в леглото си в коледната утрин.
Пусна госпожа Скардузо пред себе си на опашката. Винаги се уверяваше, че ще има време да бъде обслужена от Анджело, дребничкият и престарял търговец на риба, който беше институция в магазина на Наполито, откакто бе пораснала достатъчно, за да вижда над щанда.
Веднъж, преди няколко години, бе поръчала цяло филе от сьомга. Един нов младеж в магазина й го бе опаковал предварително, за да е готово, когато дойде, но щом го отвори вкъщи, изненадващо долови миризма на престояла цял ден риба. Не беше вмирисана, но определено не бе толкова прясна, колкото бе свикнала да я получава. Докато стоеше в кухнята, размишлявайки какво да предприеме, на вратата се почука. Беше Анджело, който държеше ново филе от сьомга, което тикна в ръцете й с джентълменски поклон, характерен за стария континент, заедно с цялата сума и най-искрените си извинения, че поради небрежността на едно невежо момче рибата, която е възнамерявал да остави за храна на котките, е попаднала в ръцете на клиентка, и то такава, за която знаеше, че е отлична и внимателна готвачка. Тя му благодари многократно и се опита да му върне парите, но той просто вдигна ръка, поклони се отново и си тръгна. От този ден насетне, станеше ли въпрос за риба, за нея не съществуваше друг продавач, освен Анджело.
Пропусна още една клиентка, после видя, че се е освободил.
— Весела Коледа, Анджело! — поздрави го ведро, пускайки листчето с номера си в кошничката на щанда.
Той вдигна поглед и повехналото му, дълбоко набръчкано лице засия в широка усмивка.
— Buon Natale, Анджелина, buon Natale.
Беше му дала поръчката си предварително и той я бе изпълнил, нарязал и приготвил, но имаше обичай да изчаква и да опакова всеки артикул пред очите на клиентите. Анджело обичаше да има последна възможност да огледа всяко парче риба, което продаваше, преди то да излезе през вратата.
— Приготви ли моята baccala? — попита тя.
— Baccala е осолената риба, защото Божието слово придава вкус на света.
Всяка риба по традиция имаше специална религиозна причина да бъде сервирана на пиршеството и Анджелина прехвърли списъка с Анджело, сякаш рецитираха литургични въпроси и отговори на църковна служба.
— Миди и стриди? — попита тя.
— Защото Бог е твоят щит пред бедите — отвърна той.
— Калмари?
— Защото Бог може да протегне ръце и да те открие, където и да идеш.
— Приготви ли ми змиорките?
— Защото Божието слово е като светкавица в ушите ти. — Големи бели пакети опакована риба се появяваха на плота с всяка благословия.
— Корюшките?
— Дори и най-малкото същество ще се изравни с най-големите при Пришествието.
— А камбалата?
Анджело я погледна и закачливо потупа едното си око.
— Божиите очи са винаги отворени.
Тя се пресегна, стисна ръката му и пъхна всички пакети в кошницата си.
— Благодаря, Анджело и весела Коледа!
Старецът й прати няколко въздушни целувки, докато се оглеждаше за следващата клиентка.
— Ciao, скъпа. Buon Natale.
На Бъдни вечер Анджелина прекара по-голямата част от деня в приготовления, а Джия и Тина дойдоха към пет часа, за да й помогнат с готвенето. Господин Купертино пристигна в пет и половина, за да подреди бара, а когато наближи седем, се бяха събрали почти всички: Джери, господин Петибоун, Доти, Джо и Мария, Фил и дон Еди.
Последни пристигнаха Гай и Джони и качиха госпожа Капучио по стълбите в инвалидна количка, която бяха заели от дома. За нея ставаше все по-трудно да се придвижва, но иначе изглеждаше здрава, добре обгрижвана и развълнувана да бъде в компанията на всички тях.
Анджелина и Тина ги посрещнаха на вратата.
— Как се справихте с пренасянето? — Анджелина попита Гай, докато Тина тикаше старицата към топлата дневна.
— Ами, честно казано, затруднихме се, докато я сложим в количката. Ъ, нали разбираш, докато измислим… къде да я хванем — обясни той.
На Анджелина й бе интересно, но и леко се притесни.
— Шегуваш ли се? — попита тя.
— Боя се, че не — отвърна Гай. — Не беше най-доброто, на което сме способни. После се появи сестра Бартоломю и ме удари с бастуна си, накара ме да се наведа, госпожа Капучио ме хвана за врата и накрая я пренесох чак до таксито. Двамата с Джони ми се смееха през цялото време.
Анджелина се ококори.
— Запознали сте се със сестра Бартоломю? Как ви се стори? — попита тя любопитно.
Гай разтри ръката си и се замисли за минута.
— Страховита — отвърна и влязоха, затваряйки вратата.
Скоро в кухнята стана напечено. Първото блюдо бе вариация на френска рецепта, която съществуваше от времето на Огюст Ескофие, Baccala Brandade. Анджелина приготви смес от мляко, треска, зехтин, пипер и прясно настъргано индийско орехче. Изстиска две глави печен чесън, малко лимонов сок и доста магданоз, а след това я сервира като сос с квасен хляб и затоплени питки, придружени от чаши пенливо вино „Просеко“.
Второто блюдо бе любимо на майка й и се наричаше „Яздещи ангели“ — прясно почистени стриди, обвити в тънки резени прошуто и запечени върху филийки хляб, намазан с билково масло. Когато стридите се запичаха, те се извиваха и заприличваха на ангелски криле. Анджелина подсили свежестта им с мъничко паста от аншоа и уасаби върху всеки ордьовър. Обичаше „Ангелите“ от дете, те представляваха божествени хапки.
Третото ястие бе печена маринована змиорка върху пирожки от ориз „Арборио“. Цял ден бе мариновала змиорките и ги бе изпекла точно преди да ги сервира с оризовите пирожки и сирене „Асиаго“.
Последва салата „Цезар“, гарнирана с горещи панирани корюшки. Баща й хрупаше мъничките сребристи рибки като пържени картофки. Тази вечер тя ги аранжира изкусно около купчини салата „Цезар“ във всяка чиния и ги внесе през вратата.
Като пето блюдо от предишната вечер бе приготвила голяма тенджера от своята средиземноморска супа с миди, по-лека версия на манхатънската гъста мидена супа. Последните две ястия бяха поширани калмари, пълнени с пармезан, върху лингуини в доматен сос и специалитетът на вечерта — печена камбала със сос от кориандър.
Атмосферата напомняше трескавата вечерна работа зад кулисите в кухнята на добър ресторант.
— Тина, миличка — извика Анджелина, — можеш ли да донесеш чиниите от салатата?
— Вече го направих, сложих ги ей там — отвърна момичето.
Джия грабна голяма тенджера от печката и я пренесе с мъка до мивката.
— Изваждам пастата за калмарите с лингуини.
— Давай — каза Анджелина. — Тина, вземи две големи купи и се приготви да разсипеш лингуините. Ще донеса калмарите.
— Готово — извика Тина, докато вземаше втората купа.
Джия разбърка лингуините и ги поръси със зехтин и черен пипер, докато домакинята сипваше калмарите и соса.
В кухнята й се струваше по-горещо от обичайното, вероятно защото старата печка не спираше. Докато Джия и Тина сервираха супата, Анджелина си наля чаша ледена вода, подържа я до слепоочието си за минута, после я изпи на екс.
— Анджелина, двете с теб можем да пренесем купичките, става ли? — попита свекърва й. — Тина, трябва да седнеш до Джони и да хапнеш нещо.
— И си свали престилката — напомни домакинята. — Сложи си хубавия бял пуловер.
Момичето избърса ръцете си и бързо целуна Анджелина по бузата, после каза:
— Отивам — и се втурна през вратата.
Джия дойде да й помогне с разпределянето на калмарите и лингуините в двете купи.
— Няма ли да седнеш и да хапнеш нещо?
— Не, мамо, стомахът ми се обърна от готвенето на всичките морски дарове. Ами ти?
Джия довърши работата си и вдигна купата.
— Никога не сядам.
В трапезарията виното, храната и коледните песни бяха възцарили магията на празничното настроение на трапезата. Всички разговаряха, смееха се и аплодираха поредното пристигащо блюдо. Тина целуна Джони по бузата и седна до него на масата, докато господин Петибоун обиколи и й наля чаша вино.
Когато Анджелина и Джия влязоха тържествено, всяка с голяма купа за паста с калмари и лингуини, изригнаха още одобрителни възгласи — „Хе-ей!“ от дон Еди и „Браво!“ от господин Петибоун, както и още аплодисменти. Анджелина се поклони шеговито, после се върна в кухнята, докато Джия и Доти започнаха да разсипват пастата по чиниите.
Случилото се след това се превърна в семейна легенда.
Доти старателно се придвижваше от лявата страна на масата и когато стигна до Джони и Тина, младежът услужливо отмести стола си на една страна, за да обслужи първо Тина. Доти загреба и когато лингуините попаднаха в чинията на девойката, една случайна капка от доматения сос хвръкна като искрица от ударен кремък и цопна върху белия й кашмирен пуловер.
Тина зяпна от изненада.
Без да се замисли, действайки инстинктивно, Джони извади кърпичката си от джоба на сакото си. Когато я измъкна, годежният пръстен, около който бе обвита, литна и се завъртя във въздуха.
Всички проследиха летежа му във внезапна тишина. Пръстенът описа дъга и се приземи върху покривката, въртейки се като монета, а малкият диамант хвърляше отблясъци, преди най-сетне да потрепери и застине.
Като в сън Джони внимателно го вдигна и се взря в очите на Тина.
Джия светкавично надникна в кухнята и припряно прошепна на Анджелина:
— Ела веднага, Джони ще й направи предложение!
Младата жена остави кърпата, втурна се в стаята и застана до свекърва си, и двете впиха очи в младата двойка, за която времето бе спряло.
Джони се обърна и огледа всяко от очакващите лица около масата, сякаш търсеше напътствия в последния момент. Джери улови погледа му и бавно направи жест с ръка, сочейки към земята. Джони падна на коляно.
Джия погледна Джери с категорично одобрение.
— Тина — изрече Джони с ясен, непоколебим глас, който тя нямаше да забрави никога, — обещавам да те обичам до края на дните ни, ако ми окажеш честта да станеш моя съпруга.
Със сълзи в очите и без миг колебание тя отвърна:
— Да, Джони.
Той плъзна пръстена на пръста й, а тя се хвърли в обятията му. Избухнаха оглушителни аплодисменти и в стаята започнаха да се разменят прегръдки и потупвания по гърба. Лееше се вино, вдигаха се тостове и чашите кънтяха в спонтанно тържество.
Очите на Анджелина се обърнаха и тя се свлече на пода като мъртва, без да помръдва.
Очите й потрепнаха няколко пъти, но тя не дойде напълно в съзнание, докато доктор Витале не пристигна след около двадесет минути, веднага щом Джия му се обади. Той живееше само на няколко преки и беше техен семеен лекар от толкова дълги години, че Джия знаеше, че може да разчита на доктор Ал да зареже всичко и да дойде веднага, дори и на Бъдни вечер.
С възможно най-голямо внимание мъжете бяха преместили Анджелина от пода на дивана в дневната, бяха поставили възглавница под главата й и я бяха завили с одеяла, за да я затоплят. Всички се бяха струпали притеснено в предната стая, докато доктор Витале премери пулса й, леко повдигна клепачите й един по един и освети с фенерче зениците й, после бръкна в черната си чанта и намери капсула амоняк. Счупи я под носа й и очите й веднага се отвориха, а тя се опита да се изправи до седнало положение.
— Някой да намали фурната — каза Анджелина.
Джери се засмя, не само защото се бе събудила, а защото продължи от момента, в който бе припаднала. Джони постави ръка на рамото на Тина, а дон Еди нададе шумна въздишка.
— Погрижих се за фурната, скъпа — каза Джия. — Как се чувстваш?
Анджелина все още бе дезориентирана и огледа всички, за да се окопити.
— Много съм замаяна. Зави ми се свят и… какво се случи?
— Припаднахте — каза Базил, който все още изглеждаше пребледнял.
— Изплаши ме почти до смърт — добави Гай, който пръв се бе притекъл до нея.
Известна руменина се върна по страните й и погледът й се спря на Джони и Тина.
— Тина — каза тя, протягайки ръка, — сгодихте ли се?
Момичето протегна своята ръка и Анджелина се надигна на лакът и се поизправи, за да разгледа пръстена.
— Вие двамата, веднага елате и ме прегърнете.
Тина се наведе и я прегърна силно, а Джони я последва. Анджелина стисна здраво ръката му, за да му покаже, че се е справил както трябва.
Доктор Витале бръкна в чантата си и извади стетоскоп.
— Можеш ли да се наведеш малко напред?
— Мисля, че да. — Тя седна и се наведе, от което се задъха.
Лекарят я преслуша внимателно за минута, после свали слушалките и ги хвърли обратно в черната си чанта. Оправи вратовръзката си, отдръпна се от младата жена и се приближи към Джия. Разговаряха тихо миг-два и Анджелина чу свекърва си да казва: „Да, разбира се“.
Джия се обърна към всички и размаха престилката си в посока на трапезарията.
— Tutti a tavola[1] — каза тя, като плесна рязко с ръце. — Връщайте се на масата, хайде. Всичко изстина.
Когато заговореше с този тон, хората обикновено се подчиняваха. Всички бързо се придвижиха подред обратно към трапезарията, но разбираха и без да им казват, че докторът искаше да остане насаме с Анджелина.
Доктор Витале седна отново и нежно я потупа по рамото.
— Анджелина, кога за последно си идвала при мен?
Наложи се да помисли. Все едно я бяха попитали кога се е изповядвала за последно. Толкова бе трудно да си спомниш, освен ако наистина не си съгрешил или боледувал.
— Не зная, май миналата година, когато бях болна от грип?
Доктор Витале бръкна в джоба на жилетката си, погледна часовника си, после го пъхна на мястото му.
— Възнамеряваше ли скоро да дойдеш на преглед?
За миг тя почти загуби нишката на разговора. Доктор Витале винаги гледаше да я накара да се отпусне, преди да премине към съществените въпроси за здравето на семейството. Имаше чувството, че си приказват за времето и той й намекваше за лимонада и бисквитки с шоколадови парченца.
— Не. Просто бях уморена, това е — отвърна тя.
Той не отговори и Анджелина изведнъж стана подозрителна, леко уплашена и доста разтревожена.
Лекарят беше непроницаем.
— Нещо не е наред ли?
Доктор Витале се облегна в стола си и сложи ръце на коленете си.
— Не бих казал, че не е наред.
— Какво има? — попита тя, подготвяйки се за новината.
Той се усмихна.
— Ами, освен ако обичайно нямаш двоен пулс, ще имаш бебе.
— Какво?
Той изчака търпеливо и заговори отново едва когато се увери, че тя започва да проумява ситуацията.
— Не само това — продължи, — ами трябва да си в четвъртия месец.
Ушите й внезапно пропищяха, а след това Анджелина дочу звънтенето на прибори в съседната стая. Беше благодарна, че доктор Витале бе изпратил всички отново в трапезарията и сега бяха останали само те двамата.
Полегна отново и ръцете й се задвижиха колебливо по корема. Съзнанието й трескаво прехвърли изминалите няколко месеца, точиците се свързаха, звездите се подредиха и изведнъж почувства със сърцето си, че той е прав. „О, боже мой!“
В края на краищата, не бяха само те двамата.
— О, боже мой — промълви тихо. — Нося бебето на Франк.