Метаданни
Данни
- Серия
- Майкъл Кели (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Chicago Way, 2007 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Веселин Лаптев, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 15 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Майкъл Харви
Заглавие: Така го правят в Чикаго
Преводач: Веселин Лаптев
Година на превод: 2009
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2009
Тип: Роман
Националност: Американска
Печатница: „Абагар“ АД — В. Търново
Редактор: Матуша Бенатова
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 978-954-769-194-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1902
История
- — Добавяне
14
Изкачих се по стълбите, прекосих кафяв коридор и влязох в още по-кафява стая. В ъгъла имаше легло със сиви чаршафи. Единственият прозорец беше покрит със скъсано перде. Самотен слънчев лъч минаваше през него и опираше в насрещната стена.
Обърнах се и открих Мълбъри зад гърба си. Ангорският котарак се търкаше в глезените ми.
— Искам малко пространство — рекох.
Хазяйката отстъпи цяла крачка назад. Явно това беше разбирането й за пространство. Ноздрите й леко се разшириха.
— Полицията огледа чекмеджетата — рече тя и посочи напукания скрин до прозореца. — Не взеха нищо, защото ги предупредих, че ще искам разписка за всичко. Искаш ли да видиш формуляра? Разпечатах го на компютъра.
Пристъпих към скрина и издърпах едно-две чекмеджета. Два чифта панталони, няколко ризи.
— Няма ли куфар или сак, мис Мълбъри?
— Не. Той имаше само един костюм — този, който носеше. Скромен човек.
Кимнах.
— И добър — добави тя.
Сякаш се съмнявах в това.
— Някакви други лични вещи? — попитах. — Книги, документи?
Мълбъри подпря брадичката си с длан и поклати глава. После се наведе, вдигна котарака и започна да го гали. Той ме погледна и аз открих, че ми е трудно да отместя очи.
— И тя ме попита същото.
— Детективът?
— Не. Жената, която се появи по-късно.
— Каква жена?
— Онази от телевизията. Червенокосата кучка.
— От Канал шест ли?
— Да. Появи се вчера следобед и огледа нещата му. Също като теб.
— Като мен значи.
— Аха. И тя не взе нищо. Каза ми да не говоря с никой друг.
Седнах на леглото.
— Мамка му.
Ангорецът изсъска, а Мълбъри изви гръб. Или обратното.
— Не ругай пред Озкар. Той не обича да слуша лоши думи от непознати.
Старицата извади дрехите на Гибънс и сложи върху тях нещо, което приличаше на комплект за бръснене. Вещите му бяха готови да бъдат изнесени. Някогашният ми партньор беше умрял сам и вече беше намерил своята дупка в земята. Остатъкът от живота му лежеше тук, в кафявата стая, редом с торба за пазаруване на веригата „Доминик“.
— Не е толкова лошо — прошепна Мълбъри и затвори едното си око. Другото стана още по-голямо зад лупите на очилата й.
— Кое? — попитах.
— Да умреш в самота. Когато загубиш правото си на избор, не е толкова лошо да умреш сам.
— Така ли мислите?
— Да. Остави нещата така, както са. И си върви.
Свих рамене, извадих двайсетачка и я пуснах на леглото. За храна за котките. После подхвърлих да ми се обади, ако открие някакви книги и документи, собственост на Гибънс.
— А на полицията? — попита тя.
Пуснах още една двайсетачка.
— А на червенокосата?
Още две по двайсет се присъединиха към посестримите си.
— Нищо няма да даваш на тази кучка.
Мълбъри се усмихна. Между предните й зъби изскочиха ситни капчици зеленикава слюнка. Побързах да се измъкна от къщата, напомняйки си да си измия зъбите и да ги почистя с конец. Дълго и старателно.