Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Secret Between Us, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Цвета Маркова, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- kati (2011)
- Разпознаване и корекция
- Еми (2013)
- Допълнителна корекция и форматиране
- hrUssI (2013)
Издание:
Барбара Делински. Тайната между нас
Американска. Първо издание
ИК „Хермес“, Пловдив, 2009
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Недялка Георгиева
ISBN: 978-954-260-733-5
История
- — Добавяне
Седма глава
Еуфорията й продължи кратко. В петък сутринта Дебора се събуди с намерение да се вслуша в съвета на адвоката си. Облече черен костюм с пола, само защото й се струваше подходящ за траурен ден. По-късно, докато разместваше часовете на пациентите, за да си освободи време следобед, тя си каза, че просто ще спре работа от уважение към Калвин Маккена. И когато се озова на път към гробището, се зарече да остане в колата.
Гробището се намираше южно от града върху редица ниски хълмове, очертани от извивките на тесни алеи. Не беше голямо и често алеите се задръстваха от коли.
Тя отби зад последната кола и се загледа подир хората, които закрачиха по тревата. След няколко минути, когато не се появи друга кола, която да се присъедини към редицата, тя излезе и ги последва. Топлината се бе завърнала заедно с влагата. Мрачните, заплашително надвиснали облаци й напомняха за бурята в понеделник вечерта. Дебора си припомни светкавичното движение, което беше докарало Калвин Маккена дотук, почувства удара, чу свистенето на гумите и отново преживя ужаса. За сетен път потърси нещо, което би могло да я предупреди, но пред очите й отново се спусна непроницаемата завеса на дъжда.
Тя продължи по алеите, граничещи с гробищните парцели. Изкачи хълма и видя в подножието му стълпеното множество, наподобяващо сиво-черен храсталак от пирен, притихнал и унил в мрачния ден. Свещеникът стоеше пред ковчега, украсен само с букет цветя. Вдовицата беше наблизо, забулена в черно и подкрепяна от мъж, който приличаше на починалия.
Дебора се поспря между няколко групи ученици, но предположи, че всички я бяха видели да идва. Чувствайки се все по-неловко, тя се придвижи по-близо до гроба. Видя вдовицата да поглежда към нея и побърза да се скрие сред опечалените. Намери място зад една група учители, сведе поглед и зачака началото на службата.
Около минута не чуваше нищо. После се разнесе тих шепот и хората пред нея леко се раздвижиха. Тя задържа погледа си наведен, докато една силна ръка не я хвана за лакътя. Дебора вдигна очи и се стресна, когато видя високия тъмнокос мъж, който стоеше до вдовицата. Въпреки че не я стискаше грубо, той настоятелно я поведе далеч от тълпата. Отстрани може би изглеждаше като приятелска подкрепа, но тя ясно чу думите му:
— Трябва да напуснете. Госпожа Маккена не желае да сте тук.
Твърде зашеметена, за да отговори, Дебора се остави да я поведат по поляната. Веднага щом стигнаха до най-близката отсечка от пътя, той я отведе до прохода между две коли и освободи ръката й.
Скрита от погледите на тълпата, тя най-сетне проговори:
— Съжалявам. Не исках да създавам проблеми.
Очите му бяха гневни, а лицето му — сурово.
— Е, вече ги създадохте. Достатъчно е това, което направихте в понеделник вечерта. Така че, моля ви. — Посочи с ръка. — Вървете си по пътя и ни оставете да продължим погребението.
— Не го видях в понеделник вечерта — опита се тя отчаяно да обясни. — Оттогава се измъчвам.
— Толкова се измъчвахте — нападна я той, — че наехте адвокат, който има връзки в полицейското управление? Толкова се измъчвахте, че се появявате на това погребение, за да накарате хората от града да повярват, че ви е грижа за покойния?
— Измъчвам се — прошепна Дебора — от мисълта, че съм отговорна за смъртта на един човек.
Той й отговори остро:
— Защо, бързо ли карахте? Или си слагахте червило? Или говорехте по телефона? И сега може би се надявате да се измъкнете безнаказано, защото познавате всички в града? Е, нека ви кажа нещо. Кал Маккена не беше важна личност като вас и никога няма да бъде. Но ако наистина се измъчвате, това е добре. — Той кимна назад към гроба. — Спомняйте си го всяка сутрин и всяка вечер. Вие откраднахте бъдещето му. Вие сте отговорна.
Мъжът се обърна и изчезна между колите, преди да успее да отговори. Онемяла от вина и унижение, тя тръгна обратно по алеята. Спъна се по неравната настилка, но се задържа и продължи към колата си. Запали двигателя и напусна гробището, но почти веднага след като излезе през портала, сви от главния път, уплашена, че ще й прилошее. Отби встрани, отвори вратата и се опита да диша дълбоко. Изчака достатъчно да се успокои, после бавно подкара към дома.
Ливия и Адиналдо си бяха тръгнали. Моравата беше грижливо окосена и нямаше и следа от микробуса. Вечерята, приготвена от Ливия, ги очакваше върху печката в кухнята. Дебора знаеше, че е нещо вкусно — нещо, което тя самата не би могла да приготви, дори животът й да зависеше от това. Взе бутилка студен чай от хладилника и се запъти към фоайето. Едва бе седнала на най-долното стъпало на стълбището, когато звънецът иззвъня.
Тя не помръдна. Всеки от близките й имаше ключ, а другиго не искаше да вижда.
Звънецът отново иззвъня. Дебора погледна бутилката, повдигна я към устните си, после внезапно си помисли за Грейс. Момичето беше тихо тази сутрин, отговаряше с половин уста дори на Дилън. Тренировката беше отложена заради погребението и трябваше да прекара следобеда при Джил. Дебора внезапно си въобрази хиляди неща, които можеха да й се случат по пътя между училището и пекарницата, и скочи от стълбите, за да отвори вратата.
Там стоеше Джон Колби. Гледаше я неловко.
— Аз… получих обаждане. Разбирам, че е имало безредици на гробището.
Дебора си даде минутка, за да се възстанови, и после каза:
— Безредици ли? Не бих го нарекла така. Той беше достатъчно дискретен. — Отстъпи назад, за да покани шефа на полицията да влезе. — Да разбирам ли, че е роднина?
— Братът. Том Маккена. Вчера се отби при мен. Искаше да прочете полицейския доклад.
— Сигурна съм, че е искал — отбеляза тя и опря студената бутилка до слепоочието си. — Притеснява се, че ще се отърва безнаказано.
— Заплаши ли те по някакъв начин?
— Не — махна тя пренебрежително. — Просто искаше да си тръгна. Почти разбирам какво му е — добави и не я беше грижа, че Хал я бе посъветвал да не говори с Джон Колби. Това беше важно. — Познаваш семейството ми, Джон. Родителите ми ходеха ли на погребенията?
— Винаги.
Тя кимна.
— Присъстваха, дори когато връзката им с починалия беше съвсем далечна. Чувстваха, че това е тяхна отговорност като видни членове на тази общност. Майка ми би ме насърчила да отида днес. Тя би казала, че така е редно. Така че отидох. — Болката все още бе много силна. — Слава богу, че Грейс не дойде.
Джон подръпна ризата с цвят каки над колана си.
— Как е тя?
Дебора махна с ръка.
— Май не е много добре — предположи той.
— Моментът е труден.
— Трудна е и възрастта й — каза полицаят и заби поглед в килима, смръщил вежди. — Хормони, натиск от страна на връстниците и усещането, че са почти възрастни, но не съвсем. А шофирането им дава свобода, с която някои от тях не могат да се справят. Грейс има разрешително, нали?
Дебора се зачуди дали Джон не подозира нещо и беше благодарна, че може да му отговори искрено:
— Да, но след злополуката отказва да шофира. И тя не видя човека на пътя. Пита се дали е било възможно да избегнем удара и се страхува, че нещо подобно може да се случи отново.
В далечината се чу гръмотевица. Дебора скръсти ръце.
— Ще се притесни, когато разбере какво се е случило на гробището.
— Ще се справи. Отгледала си силно момиче.
— Дори силните момичета страдат, когато се случват лоши неща. Тя все още се опитва да се справи с развода.
— Е, тя определено е лидер. Разчитаме на нея да ни класира на състезанието утре.
— Не съм сигурна, че точно сега може да се разчита на нея. Тази седмица не показа добри резултати на тренировките. — Дебора прокара ръка през косата си. Беше в безпорядък, също като живота й.
— Мога ли да помогна с нещо? — любезно попита Джон.
Тя се сещаше за няколко неща. Например да върне времето назад и да я накара да вземе Грейс пет минути по-късно в понеделник вечерта. Пет минути щяха да са достатъчни. Кал Маккена нямаше да е там.
Но изненадващо и за самата себе си, прагматично каза:
— Трябват ми отговори. Можеш ли да ускориш нещата с доклада на щатската полиция?
— Не спирам да звъня. Казват, че още не са стигнали до него. Натрупала им се е доста работа. Само толкова мога да им повлияя.
— Ами някакъв предварителен доклад? Например откъде се е появил Калвин, когато го блъснахме?
— Опитвам се. Наистина.
— Добре — каза тя и наистина му вярваше, — тогава историята с кумадина. Знаем ли нещо повече?
— Не още. Говорих с вдовицата за това. Но тя не може да помогне.
— Трябва да е знаела за този проблем — разсъждаваше Дебора. — Някой му е предписал кумадин.
— Казва, че не знае кой е, но ние ще се опитаме да разберем.
Дебора се сети за мъжа, който я беше пропъдил от погребението, и почувства пристъп на гняв.
— Питай брата. Изглежда ми умник. Може би той знае.
* * *
Дебора не искаше да се примири. Може би не трябваше да се натрапва на погребението, но възпоменателната служба в гимназията същата вечер беше открита за външни лица. Тя имаше право да е там. И макар че част от нея искаше да си остане у дома след фиаското на гробищата, другата част искаше да покаже на брата и на вдовицата, че има дълбок смисъл в това да засвидетелстваш почитта си към един починал човек.
Дъждът й помагаше. Пороят рукна, след като Джон си тръгна, и продължи цял час, през който Дебора се залови да отделя отеснелите дрехи на Дилън, докато от стаята му ехтеше песента „Не му мисли, всичко е наред“. Пороят намаля, когато стана време да прибере децата от Джил, и почти спря, докато приготви вечерята.
Грейс не беше доволна. Изобщо не искаше да ходи на панихидата. Но майка й беше непреклонна. Каза, че може да отидат по-късно и да си тръгнат веднага след края, но е редно да присъстват и да покажат уважението си към един добър учител.
* * *
За облекчение на Грейс, аудиторията беше осветена от свещи в предната част и когато тя, майка й и брат й се шмугнаха на последния ред, никой не ги видя. Момичето слушаше службата и през цялото време си мислеше, че единствено то е виновно за смъртта на Калвин Маккена. А до нея с изправен гръб седеше майка й, която правеше каквото беше редно и очакваше от нея да постъпва както беше редно, така че, когато порасне, да стане като нея.
Грейс не искаше да става лекарка. Искаше просто да стане невидима. В момента, в който службата свърши, тя се измъкна от аудиторията.
— Грейс! Грейс, почакай!
Беше успяла да мине по коридора, да излезе от входната врата на училището и да стигне до средата на стълбите, преди да я забележат. Не се налагаше да поглежда назад, за да разбере, че това е Кайл. Майка й и Дилън продължиха напред, но тя се спря, наведе глава и зачака.
— Боже, Грейс — каза той, когато я настигна, — закъде си се разбързала така?
Тя вдигна глава.
— За вкъщи. Панихидата свърши.
— Всички отиваме у Райън. Няма ли да дойдеш?
— Не и тази вечер.
— Без теб не е същото.
Тя му хвърли унищожителен поглед.
— Не съм в настроение.
Видя, че майка й гледа назад, и закрачи бавно.
— Казала си й за бирата, нали? — попита Кайл.
— Не.
— Лъжеш.
— Не съм й казала — сопна се Грейс. — Не лъжа. Защо да го правя?
— Не знам, по дяволите, но цяла седмица се държиш странно. Какво става?
Тя го погледна открито.
— Господин Маккена е мъртъв.
— Дядо ми също, но каквото и да направя, не мога да го върна. Знам, че си била в колата, която го блъсна, но ние нямаме вина.
— Никога не съм казвала това.
— Точно така, защото не си имала възможност да го кажеш. Почти с никого не говориш.
Грейс се спря отново.
— Кайл, трудно ми е, ясно ли ти е?
— Все още си мисля, че е заради бирата — каза той и се изпречи пред нея. — Хей, не беше моя идеята да я донесем. Стефи я поиска. Майка ти как е разбрала?
— Не е разбрала — настоя Грейс. Заобиколи го и тръгна към паркинга. — Просто съм разстроена заради това, че господин Маккена умря, а никого от вас не го е грижа.
Той закрачи редом с нея.
— Не е вярно. Не дойдохме ли всички на службата тази вечер? Щяхме да ти запазим място, ако беше казала, че ще присъстваш, но ти не ни предупреди.
— Решихме го в последния момент. — „Много ти благодаря, мамо!“
— Е, ще помагаш ли утре с миенето на коли?
— Не мога. Имам състезание.
— Знам, че имаш състезание — каза той, — но то ще свърши следобед и ти можеш да се включиш, макар и само за час. Така де, помогна да се организират нещата, а парите, които ще спечелим, са за училищната екскурзия.
— Която ще е чак догодина, така че мога да мия коли следващия път. — Ако не й наложеха домашен арест или условна присъда. Училищната екскурзия, вземането на шофьорска книжка и постъпването в колеж бяха неща, които Грейс приемаше за даденост. Но колкото и да се опитваше майка й да я предпази, все някой някога щеше да научи истината.
Надяваше се дъждът да продължи, за да може да вдигне качулката на якето си. Майка й се надяваше дъждът да спре, за да не се роши толкова косата й. И кой спечели?
Тя ускори ход, за да потърси убежище в колата.
— Ами за купона на Ким? — попита Кайл.
— Какво за него?
— Ще бъде утре вечер. Ще ходиш, нали?
— Не.
— Защо не?
Грейс можеше да отговори, че според нея не е редно да правят купон толкова скоро след смъртта на човек, когото всички познаваха. Но това щеше да е поредната полуистина. Думата полуистина сякаш описваше целия й живот напоследък.
Нямаше намерение да споделя това с Кайл. Той щеше да предаде думите й на останалите, а това щеше да им даде основание да й задават още въпроси.
— Защото не искам — отвърна му накрая. Тичешком измина останалото разстояние до колата на майка си, качи се в нея и силно затръшна вратата.
* * *
Потисната след панихидата и изтощена от недоспиването през седмицата, Дебора се отпусна на дивана и заспа. Когато телефонът иззвъня, тя се стресна и бе толкова дезориентирана, че чак след второто позвъняване разпозна звука и грабна слушалката.
— Ало? — каза замаяно.
— Грейс? — разнесе се колебливият глас на бившия й съпруг. И веднага след това: — Дебора?
Тя се отпусна върху възглавниците.
— Аз съм.
— Да не си болна?
— Не. Спях.
— Едва десет и половина е.
— Някои от нас водят активен живот, Грег. Имаме деца, за които да се грижим, и семейства, за които да се притесняваме. И моля те, не ми казвай, че работя много. Просто изпълнявам твърде много функции.
— И функцията да се държиш като кучка ли?
Тя преглътна с мъка. Той имаше право.
Тонът му омекна и Грег добави:
— Не е необходимо да работиш. Тези пари не са ти нужни.
— Не е заради парите. — Тя положи ръка върху очите си. Странно, но преди винаги разговаряха с Грег по това време. Беше един от малкото моменти, в които той не говореше по телефона или не седеше пред компютъра. Тогава нямаше нищо против. Но сега се раздразни.
— Добре — каза той. — Постоянно опитвам да се свържа с Грейс. Да не би да й е повреден телефонът?
— Изключила го е. Не иска да говори с никого.
— Искаш да кажеш — с мен.
— След злополуката не говори и с приятелите си. — Дебора масажира челото си. — Скрила се е в черупката си като костенурка.
— Това е прекалено! — възмути се Грег. — И какво планираш да направиш по въпроса?
Да планира? На Дебора й идеше да се изсмее. Планирането вече й се струваше безполезно.
— Ще й дам време.
— Може би трябва да говори с терапевт.
— Не й трябва терапевт. Само четири дни са минали. Тази вечер в училището отслужиха панихида. Споменът от катастрофата е още пресен.
— Добре. Но искам да говоря с нея.
— Опитай утре сутринта.
— И как да се свържа с нея, след като си е изключила телефона?
Дебора се учуди на неговата несъобразителност и тихо каза:
— Имаме и домашен телефон, Грег. Утре следобед й предстои важно състезание. Защо не й се обадиш сутринта, за да й пожелаеш успех?