Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Happy Endings, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,1 (× 69 гласа)

Информация

Разпознаване и корекция
Xesiona (2009)
Сканиране
?

Издание:

Катрин Стоун. Даровете на любовта

„Бард“, 1996

История

  1. — Добавяне

ТРИДЕСЕТ И ПЪРВА ГЛАВА

Брентууд, Калифорния

Понеделник, 15 май

Откакто Рейвън познаваше Ник, бяха се появили само два повода, при които бе очаквала наистина да се сблъска с гнева му. Единият от тях беше когато се срещнаха за пръв път. Тогава само благодарение на превъзходните си рефлекси той бе успял да предотврати фаталния сблъсък между нея и камиона. Но тогава, вместо ярост, срещна само загриженост. Вторият път беше, когато я откри да пие лимонада със Саманта на закътаната в рози веранда от великолепното му имение. Денят обаче завърши с извинения, нежност и любов.

Все пак Рейвън бе убедена, че Николас Голт е напълно способен да се гневи. Мелъди бе споменала за яростта му във връзка с някаква негова приятелка, опитала се да се вмъкне в живота им и да петни младите съзнания с архаични представи за ролята на жената. Тя самата бе забелязала следи от едва потискана ярост в разказа на Ник за Деандра, която навремето възнамерявала да не ражда по-малката им дъщеря.

Но тази ярост бе нищо в сравнение с това, което й се случи пред къщата й рано вечерта в понеделника. Рейвън знаеше, че той ще я чака, въпреки че нищо конкретно не бяха уговаряли. И двамата имаха доста натоварен ден, затова след няколкото неуспешни опита да се свърже с нея, накрая Ник бе оставил съобщение на секретарката й, че ще се видят в дома й след работа.

Ник не бе единственият, с когото въпреки многократните си опити Рейвън не се бе свързала. Холи също бе оставила съобщение — покана за сватба и покана да я потърси в Исакуа.

От друга страна Рейвън и доктор Сара Рокуел също не успяха да разговарят — както лично, така и по телефона. Рейвън спази уговорения час за среща, но точно тогава гинеколожката спешно бе повикана да направи Цезарово сечение. В резултат отложиха прегледа, с който трябваше да се определи „докъде е стигнал“ абортът. Сестрата й взе кръвна проба и след като повтори теста за бременност, й назначи нов час за вторник сутринта.

Рейвън не бързаше да отговори на обажданията на Сара Рокуел. Бе повече от сигурна, че тестът само ще потвърди фаталния край.

Когато влезе в къщата и се сблъска очи в очи с разгневената му физиономия, веднага си помисли, че доктор Рокуел сигурно е звъняла и съответно е оставила съобщение на Ник.

Защо, все пак, бе толкова ядосан? Отговорът дойде по-бързо от очакваното и по-болезнен, отколкото можеше да предположи.

Ник беснееше, защото бе изгубила тяхното бебе, защото бе проявила непростима нехайност към невинния мъничък живот. Обвиняваше я точно така, както се обвиняваше и самата тя.

Погледът му бе замъглен от дива ярост, която му позволяваше да вижда единствено чудовищната истина, заличаваща спомена за всичко друго. Виждаше една възхитително красива жена, за която външният вид бе всичко. Виждаше едно перфектно тяло, накичено с Маркови тоалети, които тя обожаваше и заради които правеше всичко възможно да запази фигурата си. Виждаше, жената, която го бе предала, която бе унижила не само него, но и дъщерите му и сигурно щеше да продължи още дълго така, докато не получеше всичко, включително… техните сърца.

Това обаче, което той не виждаше, заслепен от яростта си, бе истинското състояние на неговата прекрасна любима: искрящите й очи бяха помръкнали, празни и безнадеждни, а снежнобялата кожа — посивяла и изтъняла.

— Влязох точно когато ти оставяха съобщение по телефона. Мисля, че трябва да го изслушаме заедно — ледено и заплашително произнесе той.

— Ник…

Кръвта нахлу на силни тласъци в главата и в ушите му.

— Казах вече, Рейвън.

Телефонният секретар бе поставен на една малка масичка пред прозореца във всекидневната. Рейвън се доближи и натисна бутона за възпроизвеждане на записа.

„За съжаление днес не можах да получа резултатите от теста за бременност. В лабораторията счупили епруветката, поради което искам да те помоля да наминеш утре в осем, за да вземем нова проба. От лабораторията обещават, че резултатите ще са готови за срещата ни в единадесет. Остава и насроченият за следобеда кюртаж, така че, моля те, не яж и не пий нищо след полунощ. Съжалявам за днешния тест. Знам, че ти е трудно, но имай още мъничко търпение. Утре всичко ще си дойде на мястото. Обади се, ако имаш въпроси или в случай, че получиш кръвотечение, треска или някой друг от симптомите, за които вече говорихме.“

Рейвън остана загледана в апарата дълго след като съобщението свърши.

— Не желаех да те притеснявам — пророни тя накрая.

— Не се учудвам — контрира я той с все още леден, но и леко загрижен глас. — Разкриването на твоите планове за моето бебе — мое ли е всъщност? — заплашва сериозно нашата връзка, нали? Без съмнение помниш какво стана с чувствата ми към Деандра след подобен случай.

Ник продължаваше да се взира в нея през завесата от ярост, но въпреки това съзря как идеално облеченото й стройно тяло започва да се олюлява. Сякаш неговите слова се стовариха върху й като огромна невидима ръка от небето.

В Ник се надигаше онази част от него, която все още я обичаше и желаеше, и тази част започна да се бори яростно срещу гнева. За миг само той пожела да се спусне към нея, да я притисне и успокои, да й прости и да продължи да я обича.

Рейвън не умря в деня, когато изгуби детето си, но сега сърцето й предчувстваше последните минути и ги посрещна с облекчение. Нямаше да има повече болка. Тя щеше да си отиде и да остави след себе си като надгробни камъни на любовта само безкръвни нетна. Думите на Ник бяха последните смъртоносни удари и Рейвън почувства как тялото й се прегъва под огромната тежест на безнадеждността. Тя приветства собствената си смърт:

„Плачи, плачеща върба, плачи! Умри, птицо на смъртта, умри! Никога повече, киселинно бебе, никога повече…“

Сърцето й сиря да бие и Рейвън почувства как, лишена от кислород, започва да олеква и полита… Този път не умираха само части от нея. Умираше цялата. Наистина умираше, слава Богу…

Но един глас й напомняше, че тя ще умре, а мъжът, когото толкова много е обичала, никога няма да разбере, че не е убила неговото бебе.

Той трябваше да разбере истината! Трябваше да знае, че не го е унижавала и предавала! Трябваше да знае…

Рейвън почувства в себе си прилив на сила, която отхвърли притискащата я тежест. Тя мъчително си пое въздух и се извърна към него. Той… той се притискаше към нея, сякаш й вярваше, въпреки всичко, и не можеше да понесе мисълта, че тя ще умре.

— Беше твоето бебе, нашето бебе, Ник, и аз го изгубих. Толкова се опитвах да го опазя, но не можах. Прости ми.

— Рейвън? — Мъглата от ярост се разнасяше и той видя ясно очите, които отразяваха отчаянието в нейния глас.

— Направих аборт тази седмица. Вчера. Болките и кръвотечението започнаха още в четвъртък вечерта. Тестът за бременност днес трябваше да докаже, че бебето си е отишло, а кюртажът за утре е… — Тя се запъна и не можа да продължи.

— Е какво, Рейвън?

— Е за мен — призна тя. — В случай, че все още в организма ми има останки от плода, които биха могли да предизвикат инфекция.

Ник чу извинението й и се взря в нейното прекрасно, страдалческо лице. Лицето на тази жена, която наистина вярваше, че не трябва да се нрави нищо за нея, защото не заслужава никакви грижи.

— О, скъпа моя — прошепна той. Притегли я към себе си, прегърна я и почувства нейната слабост, обезкураженост и още нещо, което го ужаси. Рейвън присъстваше само тялом в ръцете му, но иначе витаеше далече от него.

— Защо не си ми казала нищо? Трябваше да бъда с тебе.

— Не исках да знаеш — каза тя с отпаднал глас.

— Но щеше да ми кажеш за бебето… за нашето бебе… нали?

— Да. Само когато можех да бъда сигурна, че ще успея да го износя. Знаех, че го искаш, че ще го обичаш и че ще го приемеш в семейството си.

— Ами ти, Рейвън?

Нежността в гласа му сякаш я обърка.

— За мене най-важното бе детето да бъде с тебе, сестрите си и твоите родители — отговори тя след кратко колебание.

По тялото й полазиха тръпки, които приковаха погледа на Ник върху нейната безцветна кожа и изтощено, повяхнало лице.

— А сега май трябва да те пъхнем в леглото.

Очите й се разшириха учудено при тази проява на загриженост за нея.

— Дори съм ти купил нещо специално, което можеш да облечеш.

Сърцето я заболя от тези думи. След целия този ад, през който бе преминала, той хладнокръвно искаше да правят секс, а при това й бе купил и нещо „специално“. Почувства се предадена и примирена. Така да бъде!

— О, Рейвън! — прошепна той остро. — Нима наистина мислиш, че те имам само за поредното секси маце? Нима наистина вярваш, че тази вечер, когато ние — ние, Рейвън — страдаме за загубата на нашето неродено дете, аз бих могъл да направя подобно нещо?

— Не съм сигурна…

— Е добре, трябва да бъдеш сигурна.

Крайно време бе да разбере що за човек е той и че чувствата му са нещо повече от чисто сексуални. Но работата беше в това, че тя се съмняваше не толкова в него, колкото в себе си. Рейвън Уинтър явно не знаеше, че заслужава нещо повече от това да доставя сексуална наслада.

— Трябва да бъдеш сигурна — повтори той без следа от острота в гласа си. После извади малка кадифена кутийка в огненочервен цвят и я протегна към нея. — Надявам се да го носиш непрестанно, Рейвън. В леглото, извън него, винаги.

Тя отвори кутийката с разтрепераните си бледи пръсти. Вътре, върху луксозна кадифена поставка, лежеше диамант — пламтящ огън в неразтапящ се лед, бижу, прекрасно изработено в най-добрите традиции на Тифани.

— Ник…

— Ще се омъжиш ли за мен, Рейвън?

Ник наблюдаваше замъглените от напиращите сълзи очи. Той ставаше свидетел на борбата между мнението й за себе си и това, в което трябваше да повярва, благодарение на тяхната любов. И когато накрая любовта започна да побеждава съмненията й, в погледа й се прокрадна притеснение.

— Рейвън?

— Ами момичетата?

— Признавам, че не знаех как точно да постъпя — усмихна се той. — Реших обаче, че първо трябва да говоря с теб. Пръстенът стана готов едва днес, но мислех да поискам ръката ти още в Санта Барбара. Възнамерявах заедно да обсъдим как да им съобщим, когато получех твоето съгласие. Такива бяха плановете ми, но изглежда и момичетата са правели заговор зад гърба ни. Снощи свикаха семеен съвет, на който категорично пожелаха да разберат дали имам чувства към теб и какво възнамерявам да правя по-нататък.

Ник замълча, за да изпие с устни една прокраднала се по страните й сълза.

— Според мене бяха притеснени, че не сме заедно през уикенда. Когато някой член от семейството е болен, останалите трябва да бъдат с него, да го обичат и да му помагат. Те те обичат, Рейвън. Аз също. Обичаме те.

Рейвън си мислеше, че предишния ден е изплакала всичките си сълзи. Лъжеше се. Те отново напираха да се излеят.

— Позволи ми да страдам заедно с теб, Рейвън — прошепна Ник, забелязал нейната тъга. — То беше и мое дете. Позволи ми да остана с теб, да поговорим за него и да обсъдим бъдещето си. А на сутринта ще посетим заедно доктора. Съгласна ли си?

Тя поклати утвърдително глава. Искаше да прошепне „Благодаря“, но се спря. Това би могла да го каже някогашната жена, чиито жестове на учтивост бяха посрещани с недоверие. Сега от сърцето й напираха да се излеят други думи, които разкриваха нейната вътрешна убеденост, че и тя — киселинното дете — все пак имаше какво да даде от себе си.

Рейвън вдигна глава към мъжа, който бе направил толкова много за нея, и прошепна в упоение:

— Обичам те.