Към текста

Метаданни

Данни

Серия
У4M (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The fift to die, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,6 (× 9 гласа)

Информация

Сканиране
sqnka (2019)
Разпознаване, корекция и форматиране
VeGan (2020)

Издание:

Автор: Джонатан Баркър

Заглавие: И пета ще умре

Преводач: Елена Павлова

Година на превод: 2019

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Плеяда“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2019

Тип: роман (не е указано)

Националност: американска

Излязла от печат: 30.09.2019 г.

Редактор: Кремена Бойнова

ISBN: 978-954-409-405-8

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11355

История

  1. — Добавяне

39.
Клеър

Ден трети, 8:13 ч.

Мобилният на Клеър звънна от ъгъла на бюрото й в командния център. Тя го грабна и натисна зелената слушалка.

— Детектив Нортън.

— Детективе, обажда се сержант Доун Спийгъл. Работя в кол центъра на 911.

— Какво мога да направя за вас, сержант?

— Един от операторите ми получи много странно обаждане преди няколко минути. Според мен може да е свързано със случая ви. Да ви го пусна ли?

Моля те, нека не е ново изчезнало момиче!

— Да, ако обичате.

— Задръжте секунда. Трябва да ви сложа на високоговорител…

Клеър чу леко потропване, докато жената оставяше телефона си отсреща.

— Ето така…

— Деветстотин и единадесет, за какъв спешен случай става дума? — чу тя въпроса на оператора.

Леко колебание, после се разнесе гласът на по-възрастна жена, с бавен и шушкав говор.

— Той е умрял два пъти.

— Извинете, госпожо, не ви разбрах.

— Той умря два пъти — повтори старческият глас, по-високо и по-настоятелно този път.

Ясно се чу въздишката на оператора.

— Кой, госпожо, кой е умрял два пъти?

— Флойд Рейнолдс.

Клеър стана и отиде до дъската с улики.

ФЛОЙД РЕЙНОЛДС

Съпруга: Лийан Рейнолдс.

Застрахователен агент — работи за „Юнимед Америка Хелткеър“.

Няма заеми? Според съпругата. Хосман проверява.

Под съществуващия текст написа:

Удушен с тънка тел (пиано?) пред собствения си дом (в кола).

Труп, скрит в снежен човек.

Баща на Ела Рейнолдс.

— Кой, госпожо? — попита операторът.

Този път беше ред на старицата да въздиша.

— Флойд Рейнолдс. Почина миналата седмица и умря отново вчера. Има го в днешните некролози.

— Госпожо, нали разбирате, че за невярно обаждане до спешните служби можете да бъдете обвинена за дребно хулиганство?

— Никой не умира два пъти.

— Проява на хулиганство, която е наказуема с една до три години затвор и глоба до двайсет и пет хиляди долара. Неверни обаждания до 911 могат да доведат до опасност за полицаи и служители на гражданските служби, като същевременно хабят обществени средства — каза й операторът.

— Ако не сте правилният човек, когото да осведомя, може би ще бъдете така любезна да ме прехвърлите към съответната служба?

Последва шумно щракване и в първия момент Клеър си помисли, че операторът е затворил, но след секунда тя продължи да говори. Явно бе заглушила обаждането.

— Флойд Рейнолдс е често срещано име, госпожо. Сигурна съм, че това е само съвпадение. Не искам да си докарате неприятности, така че сега ще затворя. Съветвам ви да не се обаждате втори път по същия повод. Ако го направите, най-вероятно ще ви повдигнат обвинения.

— Името е същото. Датата на раждане е същата. Адресът е същият. Това е същият човек. Умрял е дважди — настоя старицата. — Погледнете днешния „Чикаго Екзаминър“.

На този етап обаждането наистина прекъсна.

Клеър чу сержант Спийгъл да взима телефона и да изключва високоговорителя.

— След като операторът прекъсна обаждането, уведоми другите си колеги за предполагаемата според нея шега. Нормалната ни процедура е да записваме фалшивото обаждане и да повдигаме обвинения посредством полицията, ако човекът се обажда повторно. Разпознах името от бюлетина, така че отворих вестника онлайн. Флойд Рейнолдс наистина се появява в некролозите два пъти. Има един от днес и от миналата сряда. Цялата съответстваща информация съвпада. Един и същ човек е.

Клеър се намръщи.

— Как е възможно? Той умря вчера.

— Какъв е адресът на електронната ви поща? Ще ви пратя линковете.