Метаданни
Данни
- Серия
- У4M (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The fift to die, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Елена Павлова, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джонатан Баркър
Заглавие: И пета ще умре
Преводач: Елена Павлова
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Излязла от печат: 30.09.2019 г.
Редактор: Кремена Бойнова
ISBN: 978-954-409-405-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11355
История
- — Добавяне
130.
Клеър
Ден четвърти, 21:15 ч.
Клеър беше готова да се разкрещи.
Имаше ужасно главоболие и трите адвила, които изпи, не помагаха с нищо.
Стоеше насред столовата, обкръжена от поне четирийсетина човека — възрастни, деца, медицински персонал — всички, които Клоз беше идентифицирал от събраните документи, всички — свързани с дузините некролози, пуснати от Бишъп, и те й крещяха или си викаха помежду си.
Никой не искаше да стои тук.
Колкото по-бързо успееше да ги разкара, толкова по-добре.
Беше прекарала цял час с Кейти Куигли и не можеше да се отърси в представите си за това, което й разказа момичето. Току-що й бяха споделили, че и Лариса Бийл е будна. Бащата на Лариса я откри, каза, че е претърсил цялата болница. Лариса не можела да говори. Докторите искали да даде почивка на гърлото си — но можела да пише. Започнала веднага след събуждането си и ако се съди по истеричното състояние на баща й, историята й беше дори по-ужасна, отколкото тази на Кейти.
— Всички трябва да млъкнете!
Това привлече вниманието на няколко души. Глъчката затихна за кратко, след това пак избухна.
Клеър се качи на един стол и оттам — на масата.
— Колкото по-бързо ме изслушате, толкова по-бързо ще мога да ви изведа оттук! — тя размаха наръч въпросници над главата си. — Ако не сте предали бланките, които раздадох преди, искам да ги довършите и да ги дадете на някой от полицаите!
Малко момиченце изпищя на около метър от нея, без друга причина, освен да участва в хаоса. Майката на детето го взе и го залюля, но това не помогна с нищо.
С ъгълчето на окото си Клеър забеляза д-р Мортън да нахълтва в столовата. Той също я видя и бързо се извърна.
Тя беше дала стриктни нареждания никой да не напуска тази стая, но различните медицински работници се бяха събрали в нещо като опълчение, което май се отнасяше към заповедите й по-скоро като към предложения. Почти всички бяха влизали и излизали поне по веднъж. Повечето го бяха правили многократно, щом пейджърите и телефоните им ги призоваваха в различни части на болницата. В действителност Клеър нямаше възможност да ги ограничи и го знаеше.
Сара Уернър.
Тя не познаваше никаква Сара Уернър. Налагаше се да почака.
Клеър натисна отказ. Забеляза, че е пропуснала две обаждания от Клоз.
Щеше да отиде при него веднага след като приключи. Той анализираше картона на Ъпчърч и може би беше намерил нещо. Плюс това лабораторията работеше върху веществото, открито по иглата, забита в онази ябълка. Ако не успееха да се свържат с нея, щяха да предадат резултатите на Клоз.
Телефонът й звънна отново.
Сара Уернър.
Клеър натисна зелената слушалка и долепи телефона до ухото си, като прикри другото с длан.
— Детектив Нортън на телефона.
Гласът от другата страна беше мъжки, но тя не разбра нищо от казаното от него. В столовата беше твърде шумно.
— Задръжте така — само секунда!
Клеър слезе от масата, проправи си път през тълпата и излезе в коридора. Когато стигна асансьорите, опита пак.
— Извинете, детектив Нортън е на телефона. С какво да съм ви полезна?
— Пол Ъпчърч при вас ли е?
— Кой се обажда?
— Аз съм, Клеър.
— Сам?
— Аха.
Детектив Нортън се обърна. Един от полицаите, които пазеха столовата, я гледаше. Тя пристъпи малко по-нататък по коридора и му обърна гръб.
— Къде си?
— Аз… мислех, че той има бомба. Накара ме да си го мисля, но не е бомба. Въобще не е…
— Сам, говориш безсмислици. За кого става дума? За Ъпчърч? Спипахме го. Няма бомба.
— А момичетата… при вас ли са? Двете момичета? Лариса Бийл и другата?
— Да, Сам. В безопасност са. И двете. Ще се оправят.
Чакай. Нещо не беше наред.
Подробностите не си съответстваха.
— Сам, откъде знаеш за Лариса Бийл? Тя изчезна след заминаването ти. Не сме казвали на никого за Куигли. Да си говорил с Наш или с онзи агент от ФБР, Франк Пул?
— Ох, Клеър. Издъних се. Ама много.
— Какво става, Сам? Говори ми!
Портър си пое дълбоко дъх.
— Пол Ъпчърч жив ли е?
— Да. Хората на Еспиноза го арестуваха без проблеми. Наш каза, че все едно ги чакал. Тръгна доброволно. По пътя към управлението получи гърч и припадна. Доведоха го тук, в „Строджър“, и го оперират. Четвърта степен мозъчен тумор. Перспективата не е добра.
— Глиобластом. Той има глиобластом — уточни Сам тихо.
— Откъде знаеш? Откъде изобщо знаеш името му? С кого си говорил?
Мълчание.
— Сам?
— Къде са момичетата?
— И те са тук.
— Божичко.
— Сам? Какво има?
Портър си пое отново дъх.
— Трябва да ги изолирате. Изолирайте ги, както и всички, които са били в контакт с тях. Не позволявайте на никого да излиза.
— Защо?
Пак мълчание.
— Сам, плашиш ме.
— Бишъп е инжектирал и двете момичета с модифициран щам на вируса ТОРС[1]. Описа ми откъде го е взел, и му вярвам. Спомена, че е оставил мостра за теб в болницата, за да го потвърдиш. Каза ми да ти предам „И Снежанка се е подвела по ябълката“. Това значи ли нещо за теб?
— Намерихме ябълка със забодена в нея спринцовка — каза му Клеър, думите й засядаха в гърлото. — Ябълката беше върху картона на Пол Ъпчърч.
— Клеър, слушай ме внимателно. Ще ти кажа едно име. Готова ли си?
Не.
— Давай.
— Д-р Райън Бейър. Той е неврохирург в „Джон Хопкинс“. Специализира нещо, наречено „фокусирана ултразвукова терапия“. Очевидно това е някакво ново лечение, което може да помогне на Ъпчърч, но застрахователите му не го покриват. Въпреки че е извънредно ефективно, още се смята за експериментално. Бишъп вярва, че всичко, направено дотук, е само загуба на време. Смята, че всички, замесени в лечението на Ъпчърч, са се провалили — докторите, сестрите, застрахователите, медицинските работници. Взел е на прицел всички замесени, понеже е на мнение, че системата убива Ъпчърч. Застрахователите избират евтиния изход и затова вярва, че всички просто са тръгнали след парите, а той не иска да остави този тип да умре.
— Откъде знаеш всичко това?
— Веднага щом затворим, трябва да намериш този доктор Бейър и да го докараш при вас. Бишъп каза… — Портър замлъкна за момент, после продължи: — Каза, че има още от вируса и ако Ъпчърч умре, ще го инжектира на случайни хора из целия град. Намерете този тип. Изолирайте всички, влезли в контакт с момичетата. Трябва да спрете заразата!
— Бишъп при теб ли е?
— Трябва да затварям, Клеър. Много съжалявам. Съжалявам за всичко.
Портър затвори и телефонът замлъкна.
В същия момент гласовете от столовата връхлетяха Клеър като нарастващ рояк гневни пчели, които се процеждаха в коридора покрай двамата полицаи, опитващи се да ги сдържат.
Тя погледна към останалите в ръката й бланки. Беше се погрижила да ги раздаде на всички веднага след като прекара повече от час с Кейти Куигли.
Бланките се изплъзнаха между пръстите й и паднаха на пода.
Болката пулсираше в цялото й тяло, дълбоко в костите.
Клеър кихна.