Метаданни
Данни
- Серия
- Джон Барън/Никълъс Мартин (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Machiavelli Covenant, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Веселин Лаптев, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2024 г.)
Издание:
Автор: Алън Фолсъм
Заглавие: Завещанието на Макиавели
Преводач: Веселин Лаптев
Година на превод: 2007
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2007
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“ АД — София
Редактор: Матуша Бенатова
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20046
История
- — Добавяне
69
7:55 сутринта
Младежът зад волана на раздрънкания пикап рязко натисна спирачката, стреснат от оглушителен грохот и огромната сянка, прелетяла над него. Очите му инстинктивно се насочиха нагоре. В първия момент не видя нищо освен овощните дръвчета на фона на синьото небе. После отнякъде изскочи полицейски хеликоптер, който се стрелна с гръмовен тътен над него и изчезна. Почти веднага се появи втори, който летеше толкова ниско, че вдигаше облаци прах.
— Какво става, по дяволите? — изкрещя младежът и извърна разширени от страх очи към двамата работници, притиснати на седалката до него.
В следващия миг на прашния път изскочиха две полицейски коли и се понесоха насреща им с бясна скорост. Други две се появиха отзад.
— Исусе! — изкрещя младежът и десният му крак натисна спирачката. Пикапът поднесе и спря сред прашните вихри, вдигнати от полицейските автомобили и двата хеликоптера, които бяха увиснали във въздуха. Единият беше съвсем близо до земята, а другият на петдесетина метра над него.
След броени секунди тримата пътници в пикапа лежаха по лице в праха, а униформените полицаи ги държаха на мушка с автоматите си.
Шофьорът предпазливо вдигна глава. Мъже с тъмни костюми и слънчеви очила слизаха от колите и бързо се насочваха към тях. После от овощната градина се появи огромен черен джип, който бавно се приближаваше.
— Какво става, за бога? — ужасено прошепна младежът до него.
— Млък! — изкрещя широкоплещест полицай и заби дулото на автомата си в слепоочието му.
Хап Даниълс слезе пръв, следван от помощника си Бил Стрейт. После на земята тежко стъпиха Джейк Лоу и Джеймс Маршъл. Хап се извърна да ги погледне и тръгна към пикапа.
Не беше в състояние нито да мисли, нито да вижда ясно какво става под облаците прах и оглушителния рев на хеликоптерите. Издаде кратка заповед в микрофона на яката си и хеликоптерите почти веднага се отдалечиха на двеста-триста метра встрани и горе-долу същата височина. Прахът започна да се сляга, грохотът намаля.
Лоу и Маршъл гледаха как Даниълс се приближава до пикапа, наднича в кабината и бавно я заобикаля. Миг по-късно ръката му направи повелителен жест и един от испанските полицаи се покатери в откритата каросерия. Последваха го двама от цивилните агенти със слънчеви очила и още един униформен.
— Точно там, сър — обади се по радиостанцията гласът на къдрокосия експерт, който беше останал в микробуса.
— Къде?
— Някъде в краката им.
— Ето го! — извика единият от цивилните агенти.
Лоу и Маршъл се втурнаха напред. Агентите помогнаха на Хап да се качи в пикапа и посочиха с ръце.
Мобилният телефон на Никълъс Мартин лежеше в кашон с маркучи, накрайници и пръскачки за поливане. Беше най-отгоре. Сякаш някой беше минал покрай пикапа и го беше подхвърлил вътре, без да прави опити да го скрие.
За известно време Хап Даниълс не отместваше очи от него, после изпусна тежка въздишка и се извърна. Нямаше смисъл да ругае, защото изражението на лицето му казваше всичко.
Играта продължаваше.