Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Пять похищенных монахов, 1977 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Мая Методиева-Драгнева, 1984 (Пълни авторски права)
- Форма
- Повест
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Юрий Ковал
Заглавие: Пет отвлечени монаха
Преводач: Майя Методиева-Драгнева
Година на превод: 1984
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: Държавно издателство „Отечество“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1984
Тип: Повести
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“
Излязла от печат: август 1984 г.
Отговорен редактор: Лилия Рачева
Редактор: Добринка Савова-Габровска
Художествен редактор: Венелин Вълканов
Технически редактор: Петър Стефанов
Рецензент: Жела Георгиева
Художник: Г. Калиновски
Коректор: Снежана Бошнакова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1554
История
- — Добавяне
Част първа
Петък
Път на новото
Синият пролетен ден клонеше към залез.
Асфалтът, нагрят от слънцето и измит от портиерите, миришеше на люляк.
Всички прозорци на нашия блок бяха широко отворени и някои от живущите надничаха в двора. Един прозорец на втория етаж беше здраво залостен с райбери и през лъскавото му стъкло гледаше надолу мърлявото куче Валет.
От прозореца на първия етаж, който целият беше обрасъл с избуял зелен кромид, се чу глас:
— Къде ми е кокошката?
— Виси на вратата — отвърна ядосано някой от вътрешността на апартамента.
— Винаги окача кокошката на вратата — рече Геврека. — Според мен това е глупаво.
— То се знае — отговорих аз.
Стояхме сред двора, под американския клен, в чиито клони се люлееше кафяв чорап.
— А ти, Геврек, да мълчиш! — извика Райка Паякова и се показа между кромидовите пера. — Скоро ще бутнат блока и ще строшат бюфета!
Геврека помръкна. Бюфетът беше болното му място.
— Както искате, но аз оттука не мърдам! — извика леля Паня от петия етаж.
— Вече втора година куфарите ми са стегнати — каза Райка. — Дори не знам къде ще ни преместят. Току-виж, че ни набутали в Бирюльово.
— Аз в Бирюльово не отивам — заяви леля Паня. — Там всички блокове са бели.
— Блокът подлежи на събаряне — обади се чичо Сюва от третия етаж. — А щом подлежи, следва да се събори. Старото да се руши! Трябва да се дава път на новото!
— На мен и в старото си ми е добре! — изля си душата леля Паня.
— Кому е притрябвало да събаря нашия блок? Дори асансьор си имаме, в първия вход.
— И кабината му е чисто нова! В нея можеш и на Марс да отлетиш.
— Ами ако не ни съборят? — каза Геврека. — Ако размислят и се откажат? Нали разправяха, че през май ще събарят, а на̀, не събарят…
— Ще ни съборят, ще ни съборят, и бюфета ще бутнат от покрива — натърти Райка, като се показа на прозореца с отмъстителен вид.
Геврека неволно погледна нагоре. Там, на покрива, направо под облаците стърчеше старинен бюфет с резба. Той се виждаше добре от тротоара и минувачите дълго размишляваха какво търси този бюфет там. Но ето че на покрива се появяваше Геврека, отваряше широко вратичките на бюфета и в небето излитаха пет гълъба.
— Гълъбарник! — ахваха минувачите. — Кътче от стара Москва!
— Трябва да се дава път на новото — обясняваше чичо Сюва. — Новото идва да смени старото.
— В новите блокове — каза Райка — не е разрешено да се отглеждат гълъби.
Тя нервно накъса зелен лук и се скри.
— Аз пък на балкона ще ги държа. На балкона сигурно може. Нали, Юрка?
— То се знае — отговорих аз.
Геврека се развесели и извади от джоба си устна хармоника „Универсал“.
— Какво все повтарят китара, та китара — каза той. — Има и други музикални инструменти.
Той налапа хармониката, сякаш се канеше да я глътне като някаква лъскава паста.
— Изсвири нещо за душата, Геврече — каза чичо Сюва и Геврека наду басовете.
До американския клен израсна съскащото и бучащо дърво на музиката и веднага Райка тръшна прозореца, чичо Сюва смешно взе да дирижира с пухкавите си пръстчета, а пред трети вход спря Наемателя от двадесет и девети апартамент, който току-що беше влязъл в двора.