Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от френски
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма
Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“


Отидох аз, сиракът примирен,

богат със ведрина в сърцето,

при хората от градовете:

но те не оцениха нищо в мен.

 

Когато наближих двадесетте,

с любовни пламъци в гърдите,

намерих хубост у жените,

но в мене не видяха хубост те.

 

Макар и без отечество, без княз

и без куража на героя,

поисках да умра във боя,

но бях и от смъртта отхвърлен аз.

 

Дали съм много млад или пък стар

дали съм се родил без време?

О, моите мъки са големи:

молете се за бедния Гаспар.

Бележки

[0] Гаспар Хаузер. — Предполага се, че тъй се наричал синът на Стефания дьо Боарне и един принц на Баден. Момчето било откраднато с цел други да получат наследството на майка му; краткият му живот бил твърде нещастен.

Край
Читателите на „Гаспар Хаузер* пее“ са прочели и: