Метаданни
Данни
- Серия
- Алиса от XXI век (1)
- Включено в книгата
-
Хора като хора
Сборник научнофантастични разкази и повест - Оригинално заглавие
- Девочка, с которой ничего не случится, 1965 (Обществено достояние)
- Превод от руски
- Нина Ракева, 1981 (Пълни авторски права)
- Форма
- Разказ
- Жанр
-
- Детска и юношеска литература
- Детска фантастика
- Научна фантастика
- Хумористична и пародийна фантастика
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,6 (× 16 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Mandor (2000)
- Допълнителна корекция
- sir_Ivanhoe (2015 г.)
- Източник
- sfbg.us
История
- — Корекция
- — Добавяне
- — Корекция
Свой човек в миналото
Изпитанията на машината на времето се провеждаха в малката зала на Дома на учените. Отидох да взема Алиса от детската градина и там открих, че ако я заведа в къщи, ще закъснея за изпробването. Затова накарах Алиса да се закълне, че ще се държи прилично, и отидохме в Дома на учените.
Представителят на Института по времето — много едър и много плешив човек — стоеше пред машината на времето и обясняваше на научната общественост устройството й. Научната общественост го слушаше внимателно.
— Първият опит, както всички знаете, беше неуспешен — казваше той. — Котенцето, изпратено от нас, попадна в началото на двадесетия век и се взриви в района на река Тунгуска, с което сложи началото на легендата за Тунгуския метеорит. Оттогава нямаме големи неуспехи. Наистина по силата на някои закономерности, с които желаещите могат да се запознаят в брошурата на нашия институт, засега можем да изпращаме хора и предмети само в седемдесетте години на двадесетия век. Трябва да кажа, че някои наши сътрудници бяха там, разбира се, съвсем тайно и благополучно се върнаха. Самата процедура по прехвърлянето във времето е сравнително проста, макар че зад нея се крие многогодишният труд на стотици хора. Достатъчно е да сложиш хронокинния колан… Бих желал някой доброволец от залата да дойде при мен и аз ще демонстрирам върху него в какъв ред се извършва подготовката на пътешественика във времето…
Настъпи неловко мълчание. Никой не се решаваше да излезе пръв. И в този миг, то се знае, на сцената изникна Алиса, която само преди пет минути бе обещала да се държи прилично.
— Алиса — викнах, — връщай се веднага!
— Не се безпокойте — каза представителят на института. — Нищо няма да се случи с детето.
— Нищо няма да ми се случи, татко! — каза весело Алиса.
В залата се разсмяха и се заобръщаха да видят кой е строгият баща.
Направих се, че нямам нищо общо.
Председателят на института надяна колана на Алиса и прикрепи към слепите й очи нещо като наушници.
— Това е всичко — каза той. — Сега човекът е готов за пътешествие във времето. Само ако влезе в кабината, ще се намери в хиляда деветстотин седемдесет и пета година.
„Какво приказва! — мина ми паническата мисъл. — Ами че Алиса моментално ще се възползува от тая възможност!“
Но беше късно.
— Къде, момиченце? Стой! — викна представителят на института.
Алиса вече влезе в кабината и пред очите на цялата зала се изпари. Залата хорово ахна.
Пребледнял, представителят на института размахваше ръце, опитвайки се да преустанови шума. И като видя, че тичам към него по пътеката, наведе се до самия микрофон, за да се чува по-добре, и заговори:
— Нищо няма да се случи с детето. След три минути ще бъде отново тук, в залата. Давам дума, че апаратурата е абсолютно сигурна и проверена! Не се притеснявайте!
Лесно му беше да разсъждава. А аз стоях на сцената и мислех за съдбата на котето, превърнало се в Тунгуски метеорит. И вярвах, и не вярвах на лектора. Помислете сами: да знаеш, че детето ти се намира в миналия век… Ами ако там избяга от машината? И се загуби?
— А не може ли да я настигна? — попитах аз.
— Не. След минутка… Ама не се безпокойте. Там ще я посрещне наш човек.
— Там има ваш сътрудник?
— Не, не е сътрудник. Просто намерихме човек, който много добре разбра нашите проблеми и втората кабина е инсталирана в дома му. Той живее там, в двадесетия век, но специалността му е такава…
В този момент в кабината се показа Алиса. Излезе на сцената с вида на човек, който отлично е изпълнил дълга си. Стискаше под мишницата дебела старинна книга.
— Видяхте ли… — каза представителят на института.
Залата дружно заръкопляска.
— Момиченце, разкажи ни какво видя? — каза лекторът, като ми пречеше дори да се доближа до Алиса.
— Там е много интересно — отвърна тя. — Бух! — и ето ме в друга стая. Там до едно бюро седи чичко и нещо пише. Попита ме: „Момиченце, ти от двайсет и първия век ли си?“ Аз му викам: „Сигурно е така, само че аз нашия век не съм го броила, защото още не мога хубаво, нали още ходя на детска градина, в средната група.“ Чичото каза, че му е много приятно, но ще трябва да се върна обратно. „Искаш ли да погледнеш каква е била Москва, когато дядо ти още го е нямало?“ Казах, че искам. И той ми показа. Много интересен нисък град. После го попитах как се казва, а той ми отвърна, че името му е Аркадий, писател е и пише фантастични книжки за бъдещето.
Излиза, че не всичко измисля, защото при него понякога идват хора от нашето време и всичко му разправят. Само че не може да разкаже тези неща никому, защото това е страшна тайна. Той ми подари книжката си… И аз се върнах.
Залата посрещна разказа на Алиса с бурни аплодисменти. А сетне един почетен академик се надигна от мястото си и каза:
— Момиченце, в ръцете си държите уникална книга — първото издание на фантастичния роман „Петната на Марс“. Не бихте ли могли да ми подарите тази книга? И без това още не можете да четете.
— Не — отказа Алиса. — Скоро ще се науча и ще си я прочета сама…