Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Much Ado About Nothing, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
Оценка
5,7 (× 16 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Alegria (2009)

Издание:

Уилям Шекспир. Събрани съчинения. Том 2

Издателство „Захарий Стоянов“, София, 1998

Художник: Петър Добрев

ISBN 954-9559-36-Х

История

  1. — Добавяне

ТРЕТА СЦЕНА

В черквата.

Влизат Дон Педро, Клавдио и Свита, със свещи.

 

КЛАВДИО

        Коя от тези гробници е скрила

        рода на Леонато?

 

ПРИДРУЖАВАЩ

                        Тази, графе.

 

КЛАВДИО (разгъва свитък и чете)

                „Жертва бе на хорска злоба

                таз, която тук почива,

                затова и подир гроба

                в паметта ни ще е жива:

                подло я уби света,

                но я слави след смъртта!“

 

Окачва свитъка.

 

        Ти стой там, хвали я сам

        и когато бъда ням!

        Певци, запейте химна упокоен!

                        ПЕСЕН

 

                „Богиньо на нощта[47], излез

                от облаците и на тез,

                които твойта жрица тиха

                в моминство чисто умъртвиха,

                прости, прости!

                Във час потаен, в кръг зловещ,

                те обикалят свещ до свещ

                и в сълзи и въздишки литва

                към тебе тяхната молитва:

                прости, прости!“

КЛАВДИО

        Невинна ти от нас замина,

        но тука всякоя година

        на този ден и този час

        ще ти отслужвам помен аз.

        Почивай в мир!

 

ДОН ПЕДРО

        Гасете свещите! Нощта изтече.

        Преситен, гледа утрото вълкът.

        От слънчевите спици ето вече

        на изток бледи ивици текат.

        Свободни сте! Благодаря на всички.

 

КЛАВДИО

        И бързайте, домашните ви чакат!

 

ДОН ПЕДРО

        И нас ни чака среща с Леонато

        в разкошни дрехи и сред сватбен звук.

 

КЛАВДИО

        Дано не бъде сватбата, каквато

        ме свърза със нещастницата тук!

 

Излизат.

Бележки

[47] «…Богиньо на нощта…» (митол.) — химнът е отправен към Диана.