Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Much Ado About Nothing, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Пиеса
Жанр
Характеристика
Оценка
5,7 (× 16 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Alegria (2009)

Издание:

Уилям Шекспир. Събрани съчинения. Том 2

Издателство „Захарий Стоянов“, София, 1998

Художник: Петър Добрев

ISBN 954-9559-36-Х

История

  1. — Добавяне

ТРЕТА СЦЕНА

Улица.

Влизат Кучидрян, Киселица, Стражи.

 

КУЧИДРЯН

        Сега вие сте ли набожни и надеждни, както го иска уставът, или напротив?

 

КИСЕЛИЦА

        Са, разбира се. Иначе няма за тях онеправдание, нито пред земния, нито пред божия съд!

 

КУЧИДРЯН

        Да, те ще са заслужили най-минималното наказание, ако не са истински верноподаници, защото са избрани за градска стража на принца. Да не ми е името Кучидрян, ако не е така! Какво ще кажеш, куме Киселица?

 

КИСЕЛИЦА

        Така си е. Дай им сега озадачения на всички!

 

КУЧИДРЯН

        Първо, кой е според вас най-противопоказният за началник на патрула?

 

ПЪРВИ СТРАЖ

        Хю Тиквата или Джордж Пляката. Те знаят да четат и пишат.

 

КУЧИДРЯН

        Пляката да излезе напред! Слушай, Пляка! Бог ти е дал добро име. Хубостта, тя си е подарък от Фъртуна[37], но дарбата да четеш и пишеш, тя е от природата.

 

ВТОРИ СТРАЖ

        Тъй точно, господин началник, но аз имам…

 

КУЧИДРЯН

        И двете. Ясно. Знам какво ще кажеш. Аз обаче ще ти кажа, за хубостта си да благодариш Богу и да не се перчиш много с нея, а пък дето си грамотен, тези празни ентелегентности и да ги показваш сам, когато е крайно излишно, разбрано? Посочиха те като най-дървовит и способен за началник на патрула, затова ще носиш ти фенера. По устава трябва да задържаш всички самоскитащи се празноличности, а също си длъжен да викаш: „Стой, в името на принца!“ на всеки, когото срещнеш.

 

ВТОРИ СТРАЖ

        А ако той не ще да спре?

 

КУЧИДРЯН

        Тогава няма да му обръщаш впечатление. Остави го да си върви, извикай веднага другите от стражата и благодари на бога, че си се отървал от един разбойник!

 

КИСЕЛИЦА

        Щом от името на принца му е извикано „Стой!“ и той не спира, това значи следователно, че той не е поданик на принца.

 

КУЧИДРЯН

        Точно така. А стражата е заинтересована само от неговите поданици. И няма да произвеждате шумотевици из улиците, защото страж, който дърдори и прави антракции нощем, компроментира званието.

 

ВТОРИ СТРАЖ

        Няма дърдорене, господин началник. Най-много някой да хръкне. Знаем задълженията на стражата.

 

КУЧИДРЯН

        Ето това са думи на мирен пазач-ветъран, защото как може сънят да наруши обществения ред? Само гледайте да не ви задигнат пиките. Освен това трябва да обиколите поред кръчмите и да заповя-дате на всички пияници да си вървят вкъщи.

 

ВТОРИ СТРАЖ

        Ами ако не щат?

 

КУЧИДРЯН

        Тогава ще ги оставите, докато изтрезнеят. Ако пак не щат, можете да им кажете, че не сте чакали такова нещо от тях. Ясно?

 

ВТОРИ СТРАЖ

        Ясно, господин началник.

 

КУЧИДРЯН

        Ако срещнете крадец, по устав имате право да го заподозрете, че не е честен човек, а колкото по-малко се индентифицирате с такива двуличности, толкоз по-добре за вашето име.

 

ВТОРИ СТРАЖ

        Ако знаем, че е крадец, не трябва ли да го пипнем?

 

КУЧИДРЯН

        По устава трябва, но който пипа катран, се оцапва. Затова най-препоръчително за вас е, като хванете крадец, да не влизате в контак с него, а да го пуснете да си върви.

 

КИСЕЛИЦА

        Свате Кучидрян, право за теб всички казват, че си много жалостив и мизерен!

 

КУЧИДРЯН

        Така е. Аз куче не мога да обеся самоволно, камо ли жив човек, който все има нещо честно в себе си.

 

КИСЕЛИЦА

        Ако чуете през нощта да плаче нейде дете, длъжни сте да извикате майка му и да й заповядате да го накърми.

 

ВТОРИ СТРАЖ

        Ами ако спи и не ни чуе?

 

КУЧИДРЯН

        Тогава ще си отминете — детето ще я събуди. Казано е: овца, която не чува агнето си да блее, няма да чуе и волско мучене.

 

КИСЕЛИЦА

        Чиста правда!

 

КУЧИДРЯН

        Така. Сега сте вече озадачени. Ти, началнико на патрула, представляваш принца. Ако го срещнеш, можеш да арестуваш и самия него.

 

КИСЕЛИЦА

        Ей, свате, бога ми, това чак май не може!

 

КУЧИДРЯН

        Пет шилинга срещу един, че който знае параграфовете на устава, ще каже, че може. Разбира се, със съгласието на негова светлост, защото стражата няма право да оскърбява гражданите, а да арестуваш човек без негово съгласие, това е оскърбление. Не е ли така?

 

КИСЕЛИЦА

        Така е, Бога ми!

 

КУЧИДРЯН

        Хе-хе, видя ли? Хайде сега, приятели, добра служба. И ако има нещо конфиденционално, извикайте ме! Слушайте си акъла и опичайте съвета на приятелите си! Бъдете нащрек и лека ви нощ! Хайде, куме Киселица!

 

ВТОРИ СТРАЖ

        Е, съседи, сега, като си чухме задачата, некапоседнем на пейката пред черквата, а като стане два — всеки вкъщи си да нанка.

 

КУЧИДРЯН

        И още едно нещо, граждани! Понаглеждайте вратата на синьор Леонато, защото той утре вдига сватба и тази нощ ще има навярно много врява край тях. Сбогом и да пазите високо репунтацията на градската стража!

 

Излиза заедно с Киселица.

Влизат Борачио и Конрад.

 

БОРАЧИО

        Конрад!

 

ПЪРВИ СТРАЖ (шепне)

        Шт! Тихо!

 

БОРАЧИО

        Ей, Конрад!

 

КОНРАД

        Тук съм бе, глупако! До лакътя ти!

 

БОРАЧИО

        Пък аз се чудя защо тъй ме сърби. Знаех си, че ще бъде някаква краста.

 

КОНРАД

        Това ще ти го върна друг път. Казвай сега нататък!

 

БОРАЧИО

        Ела тук под стряхата, че ръми, и ще ти разправя всичко от игла до конец, да не ми е името Борачио-Бърборачио!

 

ПЪРВИ СТРАЖ (шепне)

        Тази работа не е чиста! Тихо!

 

БОРАЧИО

        Дон Хуан ми изръси хиляда дуката.

 

КОНРАД

        Хайде бе! Че много е поскъпнало мошеничеството.

 

БОРАЧИО

        Не е поскъпнало, ами е забогатяло. Защото само когато богати мошеници се нуждаят от услугите на бедни мошеници, бедните могат да им искат по-скъпи цени.

 

КОНРАД

        Нищо не разбрах!

 

БОРАЧИО

        Защото си сукалче. Още не ти е ясно, че облеклото често лъже. Шапка, плащ, ботуши — това са външни неща, които се сменят, а кой е човекът в тях…

 

КОНРАД

        Така е. Облекло са — хабят се.

 

БОРАЧИО

        А бе аз ти казвам, че се менят според модата.

 

КОНРАД

        Е да, модата си е мода.

 

БОРАЧИО

        А глупакът — глупак! Казвам ти каква измамница е тази мода! Знаеш ли какво значи „вик на модата“? Модата, като викне, и всичко й се подчинява. Ясно? И действа, вмъква се във всяка къща без изключение. И всеки път взема нов вид и ни обръща гардеробите наопаки.

 

ПЪРВИ СТРАЖ (шепне)

        Вярно, знам я и аз тази Мод! От седем години мишкува из града, облечена като важна дама! Отдавна я дебна!

 

БОРАЧИО

        Не чу ли нещо?

 

КОНРАД

        Ветропоказателя горе.

 

БОРАЧИО

        Та, казвам, не виждаш ли как тази мода върти всички горещи глави от четиринайсет до трийсет и пет години, как ги замайва и кара хората да заприличват на фараоновите войници от окадените картини или на Вааловите жреци[38] от църковните прозорци или пък на бръснатия Херкулес от проядените завеси, дето гащите му[39] са издути отпред като боздугана му?

 

КОНРАД

        Виждам. И виждам, че тази мода ни задига много повече дрехи, отколкото бихме изхабили, ако я нямаше. Но и ти май нещо се заплесна по нея и забрави за какво говореше.

 

БОРАЧИО

        Кой? Аз да забравя? Нищо не съм забравил! Ще знаеш, че тази нощ имах любовна среща с Маргарита, компаньонката на Херо. Наричах я с името на господарката й, а тя, надвесена от нейния прозорец, ми пожела хиляда пъти лека нощ… Само че много лошо ти го разправям. Първо трябваше да ти кажа, че принцът и Клавдио — подготвени, заведени и поставени в засада от моя господар, наблюдаваха скришом от градината това наше очарователно свиждане.

 

КОНРАД

        И помислиха, че Маргарита е Херо?

 

БОРАЧИО

        Моят господар, този дявол, разбира се, знаеше всичко; но другите двама останаха измамени; първо, от думите на Дон Хуан, който ги беше подготвил; второ, от нощта, която скри подробностите; и, трето, от моето умение, което потвърди клеветата. Клавдио изскочи от градината разярен, кълнейки се, че утре сутрин, в черквата, ще разгласи пред всички това, което е видял, и ще върне невестата у дома й без съпруг.

 

ПЪРВИ СТРАЖ

        Стой, в името на принца!

 

ВТОРИ СТРАЖ

        Викайте началника! Разкрит е най-опасният компот, който някога е бил забъркван в държавата.

 

ПЪРВИ СТРАЖ

        И в този компот ги е натопила една Мод! Знам я аз, тя мишкува из къщите и има ухо за всяка ключалка, и щом викне тази Мод, цялата й шайка се събира!

 

КОНРАД

        Господа, господа!…

 

ВТОРИ СТРАЖ

        Ти ще ни кажеш къде се крие тази ваша Мод!

 

КОНРАД

        Но господа!…

 

ПЪРВИ СТРАЖ

        Млък! Нареждате ни да се подчиним на вашата заповед и да ни последвате тунтакси!

 

БОРАЧИО

        Добре се наредихме, ако ни вземат на пики заради моите пикантни истории!

 

КОНРАД

        Но защо трябва аз да си патя заради твоите спатии?… Подчиняваме се! Водете ни!

 

Излизат.

Бележки

[37] „…Фъртуна…“ — става дума за Фортуна. Фортуна (митол.) — римска богиня на щастието, случая и успеха, изобразявана с рог на изобилието, изсипващ монети, или с превързани очи, стъпила върху въртящо се колело.

[38] „…фараоновите войници… Вааловите жреци…“ — Ваал или Бел е бил главен бог на вавилонците. В случая неговите жреци и фараоновите войници са изобразени в библейски сцени.

[39] „…гащите му…“ — в Средновековието и Ренесанса героите от древните митове били често представяни в съвременно облекло.