Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Violets of March, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Валентина Атанасова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Любов и романтика
- Любовен роман
- Семейни отношения
- Съвременен любовен роман
- Съвременен роман (XXI век)
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 43 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- sqnka (2018 г.)
Издание:
Автор: Сара Джио
Заглавие: Теменужки през март
Преводач: Валентина Атанасова-Арнаудова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Печатница „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 01.03.2017
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Невена Здравкова
ISBN: 978-954-26-1680-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16593
История
- — Добавяне
Единадесета глава
Най-близката болница беше на тридесет минути път, в Бримъртън — малко градче в западна посока. Преминахме по моста на полуострова и внезапно почувствах изчезването на аурата на Бейнбридж Айлънд, сякаш се приземявах след полет в някаква неземна стратосфера.
Когато пристигнахме, Джак изтича до рецепцията и попита за номера на стаята на Ивлин.
Белокосата служителка го търси толкова дълго, че ми се прииска да скоча отвъд бюрото, да я избутам от компютъра и сама да намеря информацията. Потупването с пръсти по плота вероятно й подейства като подканване.
— Ето я — каза тя, — шести етаж.
Когато стигнахме до стаята, Джак се отдръпна назад.
— Ще почакам отвън — каза той.
Поклатих глава.
— Не, влез.
Нямаше да позволя да се чувства като аутсайдер, като изгонен. Вече не. Каквито и скрупули да имаше Бий за семейството му, те щяха да изчезнат с това поколение, реших.
— Не — каза той. — Всичко е наред. Ще бъда тук, когато се нуждаеш от мен.
Не настоявах. Отворих вратата на стаята и видях Бий, която седеше до леглото на Ивлин и държеше ръката й.
— Емили — промълви тя, — не ни остава много време.
— О, стига, Бий — каза Ивлин. Зарадвах се да доловя отново живеца, искрата в гласа й. — Няма да ти позволя да продължаваш в този дух и да хленчиш като бебе. Няма ли някой да ме измъкне от тази ужасна нощница и да ме облече в нещо прилично, за бога, някой да ми донесе коктейл?
Разбирах защо Бий я обича толкова много. Аз също я бях обикнала.
— Здравей, Ивлин — казах.
Усмихна се и тогава долових изтощението в очите й.
— Здравей, скъпа — отвърна тя. — Съжалявам, че застаряващата ти приятелка навярно те е откъснала от вълнуваща среща с някого.
Усмихнах се.
— Всъщност го доведох със себе си.
Бий вдигна поглед към мен, загрижена, сякаш мисълта, че Джак може да е толкова близо до нея, й причиняваше голямо безпокойство.
Ивлин не обърна внимание на настроението й.
— Засияваш, когато говориш за него.
Никой не бе казвал, че засиявам в присъствието на Джоел. Всъщност точно обратното. Хората ми казваха, че изглеждам уморена, изтощена, когато сме заедно.
— Стига толкова за мен — казах. — Как се чувстваш?
— Като старица, болна от рак — каза тя. — Но едно мартини би помогнало.
Бий изправи гръб, сякаш знаеше точно какво трябва да направи.
— Тогава ще получиш мартини — каза тя и стана. — Емили, ще постоиш ли при Ивлин? Връщам се веднага.
— Няма да мръдна оттук — уверих я. Стори ми се много мило, че иска да изпълни желанието на умиращата си приятелка, но не бях сигурна как ще се справи. Ще отиде с колата до магазин за алкохол? Ще купи шейкър? Оставаше и въпросът как ще се промъкне със съставките покрай сестрите.
След като Бий излезе, Ивлин се наведе към мен:
— Как върви четенето? — попита тя. Беше свързана с толкова много кабели към толкова много монитори, че ми се струваше странно да говорим за нещо друго, освен за болестта й, но усещах, че никак не иска това.
— Абсолютно съм запленена — отвърнах аз.
— Докъде навлезе в историята?
— Дълбоко — казах аз. — Естер тъкмо отиде да се срещне с Елиът в къщата му.
Ивлин затвори очи, стисна ги и отново ги отвори.
— Да.
Една от сестрите влезе и се засуети със системата й.
— Време е за още морфин — каза тя на Ивлин.
Ивлин не й обърна внимание и продължи съсредоточено да се взира в мен.
— Е, какво мислиш?
— За кое?
— За историята, скъпа. Любовната история.
— А ти откъде знаеш тази история, Ивлин?
Замълча и се усмихна, загледана в тавана, преди клепачите й да натежат.
— Тя винаги е била такава загадка.
Затаих дъх.
— Коя тя, Ивлин?
Дишането й беше тежко и бавно и реших, че интравенозното лекарство е подействало.
— Естер — тихо каза Ивлин. — О, толкова я обичахме. Всички я обичахме.
Очевидно заспиваше и импулсивното ми желание да продължа да я разпитвам.
— Ти ще изгладиш нещата, скъпа, зная, че ще успееш — едва промълви тя, завалено. — Ще се погрижиш всичко да завърши по най-добрия начин, за Естер, за всички нас.
Хванах ръката й и допрях чело до нейното, гледайки как гърдите й се повдигат и спускат при всяко мъчително вдишване.
— Не се тревожи, Ивлин — казах аз. — Няма за какво повече да се тревожиш. Само си почивай.
Бий се върна след около тридесет минути, видимо изтощена, с кафяв хартиен плик в ръка.
— Ивлин, мартинито ти, сега ще го приготвя.
— Шшт! — казах. — Заспа.
Оставих Бий да заеме полагащото й се място до леглото на Ивлин, да се наслади на всяка от последните секунди с най-добрата си приятелка.
Джак бе стоял в чакалнята най-малко половин час и когато отидох при него, смутено се изправи.
— Вече…
— Не — отвърнах. — Все още не. Бий е при нея. Но не й остава много време.
— Мога ли да помогна с нещо?
Пристъпи към мен и очите му се взряха в моите. Там, в чакалнята, обви ръце около мен и ме притисна по-силно от който и да било досега. Загледах се през прозореца, над рамото му. Гледката не беше нищо особено — дълги асфалтирани алеи, с по някоя туфа глухарчета тук-там, смело подаващи главици през настилката, — но вниманието ми бе привлечено от запечатано кино. На плаката над входа се четеше „Извънземното“ и се запитах дали стои така от осемдесетте години на миналия век.
Вдигнах лице към Джак и този път го погледнах право в очите. Той ме притегли към себе си и ме целуна. Въпреки че всичко изглеждаше объркано и неясно в онзи миг, не можех да отрека, че ми се струва съвършен.
Ивлин почина няколко часа след като излязох от стаята, но не преди Бий да й приготви онова мартини. Само минути по-рано й бе забъркала джин и вермут с лед, гарнирани с нечетен брой маслини за късмет. Ивлин бе отворила очи за кратко и бе споделила последно питие с най-добрата си приятелка. Това бе ритуалът за сбогуване, който им подхождаше най-много, и когато се прибра у дома вечерта, Бий приготви по още едно и вдигнахме тост в памет на Ивлин.
Попитах я дали иска да остана будна с нея, да поплаче на нечие рамо, но отказа, нуждаела се само от малко сън.
Аз също се опитах да заспя, но думите на Ивлин отекваха в съзнанието ми и не ми даваха мира. „Откъде е познавала Естер? Как дневникът й е попаднал тук, в спалнята за гости на Бий? И защо Ивлин мислеше, че е било писано тези страници да бъдат намерени… намерени точно от мен?“