Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Сага за вода и огън (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Rogue Wave, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране
Silverkata (2019)
Начална корекция
sqnka (2019)
Корекция и форматиране
Epsilon (2020)

Издание:

Автор: Дженифър Донъли

Заглавие: Гибелна вълна

Преводач: Ирина Денева — Слав

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо (не е указано)

Издател: „Егмонт България“ ЕАД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2015

Тип: роман

Националност: американска (не е указана)

Печатница: „Ропринт“ ЕАД, София 2015

Излязла от печат: 25.04.2015

Редактор: Петя Дочева

Художник: Rachel Elkind & Roberto Falk, Shane Robenscheid; Grace Lee

Коректор: Таня Симеонова

ISBN: 978-954-27-1385-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10360

История

  1. — Добавяне

Речник

А

Абадон — огромно чудовище, създадено от Орфео, после победено от другите велики магове и затворено под водите на Антарктика.

Абелар — пясъчна акула, домашен любимец на Коко

Ава — русалка от Амазонка. Сляпа е, но има шесто чувство.

Агора — площад

Аква гериери — миромарската войска

Алития — триметров отровен морски паяк, направен от бронз, смесен с кръвта на Мероу. Тялото му отлива Белогрим, богът ковач, живот му вдъхва морската богиня Нерия, за да пази трона на Миромара от самозванци.

Алма — любимата на Орфео. Когато тя починала, той загубил ума си от мъка.

Ама — бавачка

Амарафе Мей Фоо — пират, нападнал „Деметер“, за да открадне синия диамант на инфантата.

Apă Piatră — древно румънско заклинание за защита, което превръща водата в непробиваем щит.

Аран, император — настоящият владетел на Матали. Баща на Нийла.

Армандо Конторини — дук на Венеция, водач на Хищниците (известен и като Каркарий, Акулата)

Аскари — личната стража на Кора, владетелка на Кандина

Астрид — русалка, дъщеря на Колфин, владетеля на Ондалина

Атлантика — морското царство в Атлантическия океан

Атлантида — древен остров, земен рай в Средиземно море, населен с предците на морския народ. Островът бил управляван мъдро и справедливо от шестима магове: Орфео, Мероу, Сикоракс, Нави, Пира и Никс. Когато островът бил разрушен, Мероу спасила атлантидите, като помолила Нерия да им даде риби опашки и перки.

Ахади, императрица — съпруга на предишния владетел на Матали. Майка на Махди.

Б

Баба Вража — водачка (обършия) на йелите, речни вещици

Балтазаар — първи министър на финансите от началото на царуването на Мероу

Бастиаан, принц консорт — съпруг на кралица Изабела и баща на Серафина. Произхожда от династията Каден от Мраморно море.

Бебе — пиранята водач на Ава

„Бедриеер“ — един от трите траулера, собственост на Рафе Тепрез

Бека — русалка от Атлантика

Bella — „красива“ на италиански

Бенгалски синьоперест дракон — кротък, гальовен вид, използван за теглене на каруци и каляски

Билаал, император — предишният владетел на Матали. Баща на Махди.

Бингбанг — вид маталийски бонбони

Биолуминесцентен — морско животно или русалка, която излъчва светлина

Брак — пенливо пиво, което се прави от кисели морски ябълки

Buono — „добър, хубав“ на италиански

В

Вадус — огледалното кралство

Валерио, принц от кръвта — братът на кралица Изабела. Главнокомандващ на Миромара. Чичо на Серафина.

Великата бездна — дълбока подводна пропаст в Кин, където се смята, че е скрит талисманът на Сикоракс и където изчезнал бащата на Линг, докато изследвал мястото.

Витрина — душата на красиво, суетно човешко същество, което е прекарвало толкова много време да се любува на отражението си в огледалото, че остава хванато в него след смъртта си.

Води — събирателно име на всички подводни царства

Водовъртеж — заклинание, което завихря водата

Воини на вълните — човеци, които пазят морето и обитателите му от себеподобните си

Всегласни — русалки, които притежават способността да говорят всички русалски диалекти и да общуват с други морски създания на техния език.

Д

Daimonas tis Morsa — демонът на Морса

„Деметер“ — корабът, с който пътувала Мария-Тереза, инфанта на Испания, към Франция през 1582 г. и който бил потопен от пирати.

Дезидерио — по-големият брат на Серафина

Джантишапта — маталийски сладкиш

Джуа Маджи — село в Кандина

Докими — съд на гръцки. Церемония, в която престолонаследницата на Миромара трябва да докаже, че наистина е наследница на Мероу, като пролее кръвта си, за да я вкуси Алития, морският паяк. След това трябва да изпълни песен-заклинание, да изпее годежните си клетви и да се закълне да даде на кралството дъщеря.

Дрол Оладелго — господар на Вадус, огледалното царство

Дукове на Венеция — титла, създадена от Мероу, чиито носители защитават морето и неговите обитатели от терагогите.

Е

Евексион — богът на лечителството

Ездачи на смъртта — войниците на Трахо, които яздят черни морски коне

Екелшмуц — едно от четирите гоблински племена

Елизия — столицата на Атлантида

Еничари — личната стража на кралица Изабела

Ж

Жилачи — едри медузи, които се носят над входовете на нощните клубове, за да не може никой да влезе, без да си плати входа.

Желязо — отблъсква магията

З

Зала на въздишките — обширен и безкрайно дълъг коридор във Вадус, огледалното царство, чиито стени са покрити с огледала. Всяко от тях отговаря на огледало в света на терагогите или на морския народ.

Зено Пискор — предател на Серафина и Нийла, който работи за Трахо.

Зизи — маталийски бонбон

И

Изабела, светлейша кралица — владетелката на Миромара. Майка на Серафина.

Илюмината — песен-заклинание, с което се създава светлина.

Илюзио — заклинание за маскировка

Инкантариум — стаята, в която йелите инканти държат Абадон под контрол с помощта на магически напеви и подводен огън.

Й

Йели — речни вещици

К

Кабалабонг — игра с морски коне, подобна на човешката игра поло

Камъкът на Нерия — син диамант с форма на сълза, който Нерия дава на Мероу в отплата за това, че спасява най-малкия й син Кир от акула.

Кандина — област в западната част на Матали, близо до Мадагаскарския басейн, управлявана от Кора

Кандживуху — маталийски бонбон

Канта маг — един от официалните магове в Миромара, пазител на магията

Канта малус — мрачна песен, отровен дар за морския народ от Морса, подигравка с даровете на Нерия

Канта мирус — специална песен

Канта пракс — проста песен

Cara — „скъпа“ на италиански

Каркарий — буквално „Акулата“, предводителят на Хищниците

Карцерон — затворът на Атлантида. Ключалката му може да бъде отключена единствено от шестте талисмана на владетелите. Намира се в Южното море.

Кенджи — „слънчев лъч“ на кандиниански. Символът на Джуа Маджи.

Келефу — великият везир на Матали

Кин — морското царство в Тихия океан. Домът на Линг.

Кионгози — „генерал“ на кандиниански

Кир — най-малкият син на Нерия, когото Мероу спасява от акула.

Кираат — медика магът на Матали

Клио — морският кон на Серафина

Коболди — гоблински племена от Северно море

Колфин — адмирал, владетел на арктическото морско кралство Ондалина

Колизей — огромен открит каменен амфитеатър в Миромара, построен по времето на Мероу

Коммовео — песен-заклинание, с което могат да се местят предмети.

Конфуто — канта пракс заклинание, което кара човеците да звучат като побъркани, когато говорят за русалки.

Конвока — песен-заклинание, което създава телепатична връзка между група русалки.

Кора — русалката, която управлява Кандина, васал на императора. Предводителка на аскарите.

Коренте Ларго — главната улица на Лагуната. Буквално „Широко течение“.

Козима — млада русалка, придворна на Серафина. По прякор Коко.

Кралски арабски дракон — един от драконите, отглеждани в Матали. Те са толкова великолепни и скъпи, че само най-богатите хора могат да си ги позволят.

Кръвен обет — заклинание, при което няколко русалки смесват кръвта си, за да се свържат в неразрушима връзка, която позволява на всяка да има достъп до магическите способности на другите.

Кутагула — маталийско печиво от многолистно тесто

Kuweka mwanga, dada yangu — „Пази светлината, сестро моя“ на кандиниански

Кървава песен — кръв, извадена от сърцето, която съдържа спомени и когато се извади, ги превръща в живи картини.

Л

La Sirena Lacrima — „Сълзата на русалката“. Синият диамант, подарен на Мария-Тереза за шестнайсетия й рожден ден.

Лагуна — водите край бреговете на човешкия град Венеция. На морските хора е забранено да влизат там.

Лагуниер/а — жител на Лагуната

Либер маг — един от маговете на Миромара, пазител на знанието

Линг — русалка от кралство Кин, всегласна

Лунен камък — талисманът на Нави. Сребристосин, голям колкото яйце на албатрос, излъчва светлина.

Лучия Волнеро — придворна дама на Серафина от семейство Волнеро — аристократичен род, древен и почти толкова могъщ, колкото Меровингите.

М

Магистро — „учителю“ на италиански

Магмена лампа — източник на светлина. Стъклена лампа, в която има пречистена лава, добивана и преработвана от фойеркумпелите.

Мадагаскарски басейн — районът, в който живеят драконите устобръсначи. Намира се в Западен Матали, край Кандина.

Maggiore — „голям“ на италиански

Мария-Тереза — инфанта на Испания, която плава на борда на „Деметер“ към Франция през 1582 г. Корабът е нападнат и потопен от пирати, водени от Амарафе Мей Фоо.

Маркус Трахо, капитан — предводител на ездачите на смъртта

Мата-джи — „майка“ на маталийски

Матали — морското царство в Индийския океан. Първоначално е малко селище близо до Сейшелските острови, а по-късно се превръща в империя, която днес се простира на запад до Африка, на север до Арабско море и Бенгалския залив и на изток до бреговете на Малайзия и Австралия.

Махди — престолонаследник на Матали. Годеник на Серафина. Братовчед на Язид и Нийла.

Медика маг — еквивалент на човешкия лекар

Меертойфел — едно от четирите гоблински племена

Mērē dila, mērī ātmā — „Сърце мое, душа моя“ на маталийски

Меровинги — родът, произлязъл от Мероу

Merrovingia regere hic — „Тук управляват Меровингите“

Мероу — една от шестимата велики магове, управлявали Атлантида, прародителка на Серафина. Първият владетел на морския народ. Песен заклинанията се появяват по нейно време и тя е създателка на церемонията докими.

Мехтербашия — предводителят на еничарите

Mgeni anakuja — „Приближава непознат“ на кандиниански

Mina — „приятелка, мила, момиче“ на разговорен португалски

Миромара — кралството на Серафина. Империя, обхващаща Средиземно, Адриатическо, Егейско, Балтийско, Черно, Йонийско, Лигурийско и Тиренско море. Включва също Азовско и Мраморно море, както и Гибралтарския проток, Босфора и Дарданелите.

Мойсеева отвара — отвара, направена от Мойсеев морски език, който вирее в Червено море. Има силен приспивателен ефект.

Мокрети — парите на морския народ. Състоят се от златни троки, сребърни друпове и медни каурита. Валутата на черния пазар са златните дублони.

Морски съдия — морският еквивалент на човешкия мирови съдия

Морса — древна богиня мършоядка, чиято работа е да отнася телата на мъртвите. Тя обаче разгневява Нерия, когато започва да се занимава с некромантия. Нерия я наказва, като й дава лицето на смъртта и тялото на змия, след което я прокужда.

Морски камшик — най-отровната медуза на света

Морски коне — наполовина коне, наполовина влечуги със змийски очи

Н

Неки — кръвожадни формоменители, който живеят в северната част на Атлантическия океан.

Нави — една от шестимата магове, управлявали Атлантида. Прародителка на Нийла.

Нгоме я джеши — мястото, където живеят аскарите, личната стража на Кора.

Некс — мрачна песен, заклинание, с което се убива.

Нерия — богинята на морето

Нийла — маталийска принцеса. Най-добрата приятелка на Серафина, сестра на Язид и братовчедка на Махди. Нийла е биолуминесцентна.

Никс — един от шестимата магове, управлявали Атлантида. Прародител на Ава.

Носерус — друго канта малус заклинание, което причинява вреда.

Нзури Бонде — кандинианското село, в което живее Кора.

О

Олта, река — районът от Пресноводието, където се намират пещерите на йелите.

Ондалина — морското царство в Арктика

Опафаги — човекоподобни канибали, които някога са живели в Миромара и са ядели местното население, докато Мероу ги принуждава да се заселят в Тирската пустош около руините на Атлантида.

Орфео — един от шестимата управници на Атлантида. Прародител на Астрид.

Остроко — морският еквивалент на библиотекар

Острокон — морският еквивалент на библиотека

П

Pani Yod’dha’om — маталийската войска

Перла невидимка — перла, която съдържа песен-заклинание за невидимост. Камъчетата невидимки не са толкова силни, колкото перлите.

Пермутавий — договор между Миромара и Ондалина, подписан след Войната от Рейкянес Ридж, според който владетелите на двете държави разменят децата си, след като те навършат определена възраст.

Petra tou Neria — Камъкът на Нерия

Пира — една от шестимата магове, управлявали Атлантида. Прародителка на Бека.

Пита-джи — „татко“ на маталийски

Подводен огън — магически огън, който се използва, за да обгради и задържи нещо или някого.

Помпасума — маталийски сладкиш

Порция Волнеро — майка на Лучия, една от придворните на Серафина. Искала да се омъжи за Валерио, чичото на Серафина.

Посидония — сладко вино, което се прави от ферментирали водорасли.

Пракс — практическа магия, която помага на морския народ да оцелее. Включва заклинания за маскировка и ехолокация, както и такива, които им помагат да плуват по-бързо или да се скрият в тъмен мастилен облак. Дори хората със съвсем слаби магически способности могат да ги правят.

Пресноводие — царство на морския народ, което обхваща всички реки, езера и блата на земята.

Призрак от потънал кораб — жадно за живот привидение, чийто допир, ако продължи дълго, е смъртоносен.

Призрачен кораб — потънал плавателен съд, обвит в жизнената сила на човек, загинал на него. Не гние и не ръждясва.

Прия — нежно обръщение към момиче на маталийски

Пътят на Мероу — Десет години след потъването на Атлантида, Мероу предприема пътуване до всички води по света, за да открие безопасни места, в които може да се засели морският народ.

Р

Раковина — черупка, в която се съхранява гласова информация.

Рафаел — морският съдия, който изпълнява годежната церемония на Серафина и Махди.

Рафе Осеме Тепрез — най-лошият сред терагогите. Управлява флотилия от риболовни кораби, с които лови риба без мярка и без да го е грижа колко други животни наранява или убива междувременно.

Робус — песен-заклинание за бутане на предмети и хора

Роркал — английското название на семейство ивичести китове. Това са най-едрите представители на разред китове, към тях принадлежи синият кит, най-големият бозайник в света.

Рурсус — езикът на Вадус, огледалното царство

Русалийка — призракът на човешко момиче, което се е удавило заради разбито сърце.

С

„Саги-ши“ — един от трите траулера на Рафе Тепрез

„Свикари“ — друг от корабите на Тепрез

Salamu kubwa, Malkia — „Приветствам те, велика царице“ на кандиниански

Сананда, императрица — съпруга на владетеля на Матали. Майка на Нийла.

Сен-Мари — мястото на френския бряг, закъдето е плавал „Деметер“, потънал на 25 левги южно оттам.

Серафина — принцеса на Миромара

Серулия — столицата на Миромара, родно място на Серафина

Сето — предводител на клана Роркал, гърбатите китове

Сеян Адаро — съпругът на Порция Волнеро, който умира година след раждането на Лучия.

Si — „да“ на италиански

Сикоракс — една от шестимата владетели на Атлантида. Прародителка на Линг.

Силвестър — октопод, домашният любимец на Серафина

Син, Сив и Зелен — трима Хищници, които помагат на Нийла и Серафина да избягат от Трахо.

Сирена — русалка, която пее срещу заплащане.

Сума — бавачката на Нийла

Съвет на шестте води — среща на представители на всички подводни царства

Сълзата на русалката — другото име на Камъка на Нерия, синия диамант, който Нерия дава на Мероу.

Т

Талисман — предмет с магически свойства

Талия — витрина от Атлантида, която знае как изглеждат шестте талисмана

Тавия — бавачката на Серафина

Терагоги — човеци. Доскоро неспособни да се преборят със заклинанията на морския народ.

Тирска пустош — водите около потъналата Атлантида, където живеят опафагите.

Треперушка — най-дълбоките страхове на човек. Дрол Оладелго се храни с тях.

Тъмна песен — мощно канта малус заклинание, което може да нарани човек. То е незаконно, освен по време на война.

У

Уда — риба балон, домашен любимец на Нийла

Устобръснач — един от видовете дракони, които се въдят в Матали. Този вид обаче е див и кръвожаден и се ползва от империята, за да пази Мадагарскарсия басейн от нашественици.

Ф

Фабра — пазар

Фойеркумпели — гоблини миньори, едно от коболдските племена, които извличат магма от потоците под дъното на Северно море и я пречистват за светлина и отопление.

Филомена — готвачката на дук Армандо

Фосегрим — един от маговете на Миромара, либер маг, пазител на знанието

Фрагор лукс, фраг — песен-заклинание за създаване на светлинни бомби

Х

Хагарла — кралица на драконите устобръсначи

Харака — бойно изкуство, практикувано от аскарите

Хапвалня — малка закусвалня на самообслужване

Хищници — воини, които защитават морето и неговите обитатели от терагогите. На земята са известни като Воини на вълните.

Хорок — пазителят на душите в Атлантида, който отнася мъртвите в подземния свят, а душите им затваря в перли.

Хьолеблезери — гоблини стъклодухачи, едно от коболдските племена

Ч

Черните перки — членове на съпротивата в Серулия с главна квартира в острокона

Черноноктест лакшадва — един от множеството видове дракони, които се отглеждат в Матали и представляват основният източник на богатството на империята. Огромни и силни, черноноктестите дракони се използват в армията.

Чилауонда — маталийски сладкиш

Я

Язид — братът на Нийла, братовчед на Махди

Край