Метаданни
Данни
- Серия
- Сага за вода и огън (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Rogue Wave, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ирина Денева, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2019)
- Начална корекция
- sqnka (2019)
- Корекция и форматиране
- Epsilon (2020)
Издание:
Автор: Дженифър Донъли
Заглавие: Гибелна вълна
Преводач: Ирина Денева — Слав
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: американска (не е указана)
Печатница: „Ропринт“ ЕАД, София 2015
Излязла от печат: 25.04.2015
Редактор: Петя Дочева
Художник: Rachel Elkind & Roberto Falk, Shane Robenscheid; Grace Lee
Коректор: Таня Симеонова
ISBN: 978-954-27-1385-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10360
История
- — Добавяне
Двайсет и две
— Моля ви, принцесо, вземете си още охлюви. Хапнете още няколко червея — подканяше я Фосегрим.
— Благодаря ви, магистро, много са вкусни, но се нахраних.
Лъжеше. Още беше гладна. Но и Фосегрим, и останалите бяха гладни. Виждаше се. Бяха слаби. Дрехите им висяха по тях.
Серафина седеше с либер мага в подземието на острокона. Беше почти десет вечерта. Другите тръгнаха на редовните си обиколки. Сера спа почти цял ден.
Всички й се представиха, след като я „хванаха“ на четвърто ниво, когато успя да стане от пода. Вече познаваше Фосегрим и Коко. Другите бяха Николо, младежът с очилата, Калвино, Доменико, Алесандра и София.
Няколко остроки и дете. Това беше съпротивата.
— Серулия има късмет, че вие се борите за нея — бе казала Серафина с усмивка.
Серулия е обречена, беше си помислила.
Но това беше, преди да я заведат в подземието през един капак в пода на мазето. Там се озова в чиста, топла, просторна стая с походни легла, малка магмена печка, лекарства и хранителни запаси. Стените бяха покрити с карти на града.
— Военният кабинет — каза Фосегрим с гордост. — Оттук успяхме да прекъснем магмопроводите към двореца, да пуснем поток лава, който унищожи кухните, и да напълним хранителните магазини с раци.
— Откъде разбрахте как да направите всичко това? Аква гериерите ли ви помогнаха? — попита Серафина, изумена от работата им. Съжали, че ги е подценила. Тези библиотекари бяха не по-малко сериозни от Хищниците.
— Раковини! — изписука Коко.
— Слушахме записите на фелдмаршали от Стогодишната война, на кински генерали от династията Йонган, на партизански командири от блатата на Атлантика и много ранни меровингиански пълководци. Квантий Лигарий е знаел всичко за саботажите! — обясни Николо с блеснал поглед.
— Ние сме един голям, остър трън в седалището на Трахо — заяви Фосегрим сега, след като прибра неизядените охлюви и червеи. — Ще го разгромим и ще върнем Серулия на Меровингите!
— Магистро, боя се, че битката е много по-голяма — каза Серафина внимателно. — Знам как да я поведа. Но ми трябва вашата помощ.
— Само кажете какво ви трябва, принцесо — каза той. — Само кажете.
— Дойдох тук снощи, за да изслушам раковините за Пътя на Мероу, но те бяха изчезнали.
— Да. Трахо ги взе. Не зная защо.
— Аз зная, но не мога да ви кажа, защото ще ви изложа на още по-голяма опасност, отколкото сте в момента. Има ли други раковини на тази тема?
— На коя тема? — попита Коко.
Тъкмо се беше върнала от обиколката си и носеше чувал, пълен с морски краставици. Една сива пясъчна акула, дребна и бърза, с блестящи медночервени очи, я следваше по опашката.
— Откъде ги намери? Казах да не напускаш острокона, млада госпожице! Прекалено е опасно! — скара й се Фосегрим.
Коко не му обърна внимание.
— Каква информация ви трябва, принцесо? — попита.
— Раковини за Пътя на Мероу — повтори Серафина, но само от учтивост. Не вярваше, че малката е чувала за Пътя. Самата Сера бе изучила историята на Атлантида след потапянето й и знаеше, че десет години след като това се бе случило, Мероу, първата кралица на Миромара, беше предприела дълго пътуване из всички води на света. Според официалната история тя бе търсила безопасни места, в които да се засели морският народ, тъй като се множал и имал нужда от повече пространство. Сера обаче беше сигурна, че е имало и неофициална причина за пътуването: да се скрият шестте талисмана.
— Пробвай с Балтазаар, първи финансов министър от началото на царуването на Мероу до 62-а година — каза Коко небрежно. — Страхотен източник е, но почти никой не го знае. Според мен, защото раковините, които е записвал, не са на пето ниво, в раздела за ранна меровингианска история. На трето ниво са, при държавните архиви. На рафта „Разходи“ от 10 година от ерата на Мероу, същата, през която Мероу е предприела Пътя.
Серафина зяпна.
— Какво? — попита тя.
— Бал-та-за-ар — повтори Коко бавно и отчетливо, сякаш разговаряше с идиот. — Първи финансов…
— Да, чух. Откъде знаеш всичко това?
— Много раковини изслушах, откакто съм тук. Не можем да излизаме през деня и няма кой знае какво за вършене. Обичам да слушам раковини. И острокона обичам. Много по-добре е от кралския двор. Извинявай.
Серафина се усмихна.
— Не се извинявай. Съгласна съм — каза тя.
— Та, както казах — продължи Коко, — Балтазаар е бил нещо като счетоводител на Мероу. По време на Пътя е записвал всичко. Цели два дни ми трябваха, за да изслушам пет от раковините му. Толкова е скучен. Говори за всичкия багаж, който са носели. Всички инструменти, които са използвали за каквото и да било. Всички дрехи, които са обличали. Всичко, което са казали, направили и видели. Записал е всяко място, което са посетили…
— Всяко място? — прекъсна я Серафина.
— Да.
— Ще ми покажеш ли къде са тези раковини? — помоли Серафина и се опита да не покаже колко е развълнувана.
— Естествено — каза Коко. — Ела.
— Един момент, моля — спря ги Фосегрим. — Ездачите на смъртта редовно претърсват острокона. Коко, дръж си очите и ушите отворени, докато принцесата проучва раковините. Не можем да си позволим да оставим нещо на случайността. И двете да сте тук до полунощ.
Коко козирува.
Серафина се опита да възрази:
— Не мога, магистро. Трябва да изслушам тези раковини възможно най-бързо. Ще трябва да слушам цяла нощ, цял ден и през следващата нощ, ако се наложи.
Фосегрим поклати глава.
— Прекалено е опасно — каза той. — И за вас, и за нас.
— Нямам избор. Информацията, която търся, е много важна и трябва да се добера до нея преди Трахо.
Фосегрим помисли малко, после каза:
— Вземете две кошници. Сложете в тях колкото раковини можете да носите и ги донесете тук. Няма да е толкова тихо, но за вас ще е по-сигурно.
Коко грабна две кошници от пода и заплува към капака в тавана към мазето. Серафина взе две магмени лампи и я последва. Отчаяно се надяваше, че първият финансов министър Балтазаар ще може да й каже това, което й трябваше.