Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Beach House, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иванка Савова, 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Питър Де Джонг
Заглавие: Крайбрежната къща
Преводач: Иванка Савова
Година на превод: 2003
Език, от който е преведено: английски
Издание: второ
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Коректор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-084-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1973
История
- — Добавяне
33.
— Да започнем с прислугата — предложи Полин. — Поне с онези, с които все още не си говорил.
Първият плодоносен телефонен разговор беше с бившия колега на Апшър по паркинг Кристиан Сорейсън, чиято отегчена приятелка вдигна слушалката чак на десетото позвъняване.
— Кристиан каза, че ще бъде в бар „Клам“ — кисело ни отговори тя, — което означава, че сигурно е някъде другаде.
Бар „Клам“ е претенциозно заведение, което се помещава в непретенциозна барачка точно на шосе № 27, по средата на пътя между Монток и Амагансет. Обслужването е мижаво, а декорацията — безлична, но има нещо във вибрациите му и в старите класически записи на реге, които пускат, и то го е превърнало в нещо като институция. През август ще ти се наложи да чакаш цял час, за да похарчиш четирийсет долара за обяд.
Двамата с Полин имахме късмет да си намерим места на бара. Поръчахме си две купи задушена риба и миди с лук и подправки. Все едно че имахме среща.
Забелязах Соренсън, наведен над мивката. Накрая той все пак излезе от кухнята, с мръсната си престилка и латексовите ръкавици.
— Сигурно не искаш да ми стиснеш ръката — каза той.
Запознах го с Полин и тя му обясни, че се опитваме да разберем още нещо за случилото се с Питър онази нощ. Кристиан с удоволствие ни помогна.
— Работих там през цялата нощ. Малко се изненадах, че полицаите въобще не ме потърсиха.
— Това е една от причините да сме тук — обясних аз. — Третират случилото се като злополука. Самоубийство.
— Няма начин — каза Кристиан. — Ченгетата се страхуват, че някоя важна клечка може да е замесена в онова, което се случи със Заека.
— Е, ако полицаите бяха дошли при теб, какво щеше да им кажеш? — попита Полин.
Соренсън скръсти мускулестите си ръце и ни разказа своята история. Започна да става интересно.
— Първо, Питър закъсня, както обикновено, тъй че ние бяхме малко сърдити. Но после си скъса задника от работа, както обикновено, и на нас ни мина. Второ, точно преди да изчезне, видях как Били Колинс, който беше сервитьор оная вечер, му пъхна някаква бележка в ръката.
— Как разбра, че е бележка? — попита Полин.
— Ами видях, че я разтвори и я прочете.
— Питал ли си Били Колинс за това? — обади се Полин.
— Смятах да го питам, но не съм го засичал напоследък.
— Знаеш ли къде бихме могли да го намерим?
— Последно чух, че бил нещо като помощник на игрището за голф в Мейдстоун. Разправят, че се занимава с миниголф, но ми се струва, че просто го оставят да играе.
— Прилича ми на добра сделка — рекох аз.
— Не е и наполовина толкова добра, колкото тази — отвърна той и вдигна пред очите ми десет гумени пръста.
— Много ти благодарим — каза Полин. — Между другото твоята приятелка ти изпраща сърдечни поздрави.
— Наистина ли?