Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Dans Un Mois, Dans Un An, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,5 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране
NMereva (2019)
Разпознаване и корекция
Regi (2019)

Издание:

Автор: Франсоаз Саган

Заглавие: След месец, след година

Преводач: Елка Лазарова, Валери Петров

Език, от който е преведено: френски

Издание: първо

Издател: ИК „Фама“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2009

Тип: роман

Националност: френска

Печатница: УНИСКОРП

Редактор: Игор Шемтов

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Мария Христова

ISBN: 978-954-597-363-5

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11082

История

  1. — Добавяне

5.

Събуждайки се до Беатрис, Едуар изпита един от онези пориви на блаженство, за които още на мига се знае, че придават смисъл на живота, и навярно заради които по-късно, когато младостта е отстъпила пред заслепението, проумяваш, че тя вече е изгубена. Та той отвори очи, видя до себе си, разчертано от ресниците му, рамото на Беатрис, и ненаситницата памет, която затлачва даже сънищата и ни хваща за гушата още с пробудата, отново го връхлетя. Почувства се щастлив и протегна ръка към голия гръб на Беатрис. Беатрис обаче знаеше, че да се спи, е насъщно за хубава кожа; изобщо, единствените естествени и неподправени неща у нея бяха гладът, жаждата и сънят. Тя се измести към ръба на леглото. И Едуар отново се озова сам.

Да, сам беше. Нежни спомени все още се таяха в гърлото му. Ала пред този сън, пред това изплъзване той полека-лека започваше да предугажда голямото изплъзване в любовта. Страхуваше се. Щеше му се да извърне Беатрис към себе си, да сгуши глава до рамото й, да й поблагодари. Но пред очите му бяха упоритият гръб, победоносният сън. Тогава, връз чаршафа, той с вече примирено движение погали източеното, мнимо щедро тяло.

Беше символична пробуда, но Едуар не я възприе така. Не успя още оттогава да проумее, че страстта му към Беатрис ще се сведе именно до това: поглед, вперен в един гръб. Човек сам си кове символите и те са противоречиви, когато нещата не вървят. Жозе, която се събуди в същия миг, погледна гърба на любовника си, твърд и гладък под първите утринни лъчи, и се усмихна, преди да се унесе отново. Жозе беше доста по-зряла от Едуар.

От този ден нататък животът се устрои спокойно за Беатрис и Едуар. Той я взимаше от театъра, обядваше с нея, когато тя благоволяваше. Беатрис бе издигнала в култ обедите по женски, от една страна, защото бе чела, че те са разпространено явление в Съединените щати, а от друга — заради убеждението си, че много може да научи от по-възрастни посестрими. И тъй, тя често обядваше със застаряващи актриси, които й завиждаха за зараждащата се известност и със своите разсъждения биха й докарали комплекс за малоценност, ако тя не беше от желязо.

Известността не избликва, а по-скоро си проправя път подмолно. И в даден ден се проявява чрез явление, което заинтересованото лице приема за знаменателно и което за Беатрис се оказа едно предложение на Андре Жолио, директор на театър, ценител на добрата кухня и прочее други качества. Та той й предложи доста значителна роля в следващата си постановка, чиято премиера бе предвидена за октомври, а в добавка вилата си в южна Франция, където Беатрис да разучи текста.

Тя реши да звънне на Бернар. Смяташе го за „умно момче“, при все че той неведнъж бе отхвърлял това определение. Остана учудена, като й казаха, че Бернар е в Поатие. „Че какво ли може да се прави в Поатие?“ — зачуди се тя.

Телефонира на Никол. Тя звучеше пестеливо. Беатрис потърси яснота:

— Та значи Бернар е в Поатие? Какво става?

— Не знам — отвърна Никол. — Работи.

— Ама от колко време?

— Два месеца — отговори Никол и избухна в сълзи.

Беатрис се потресе. Все още бе запазила известна доброта. И въображението й рисуваше Бернар лудо влюбен в жената на кмета на Поатие, защото как иначе провинцията би била поносима? Уговори се да посети клетата Никол, после получи покана от Андре Жолио и понеже не смееше да се отметне, обади се на Жозе.

Жозе четеше в дома си, в същия апартамент, където й беше неуютно, а телефонът я докарваше до полуда и същевременно й носеше облекчение. Беатрис й изложи положението, утежнявайки го. Жозе нищичко не проумя, тъй като прежния ден бе получила от Бернар красиво писмо, в което той подлагаше на спокойна дисекция любовта си към нея, и тя изобщо не виждаше къде тук се явява госпожата от Поатие. Обеща да отиде у Никол, което и стори, защото обикновено държеше на думата си.

Никол беше напълняла. Жозе го забеляза още с влизането. От страдание доста жени трупат килограми, понеже храната утолява инстинкта им за живот. Жозе обясни, че идва вместо Беатрис, а на Никол, която изпитваше ужас от Беатрис и горчиво съжаляваше за изблика си на плач, дълбоко й олекна. Жозе беше слаба, с подвижни, юношески черти на лицето и пъргавост на крадец. На Никол, неспособна да долови вътрешната й лекота, тя се струваше дори по-непохватна в живота от самата нея.

— Ще се разходим ли извън града? — предложи Жозе.

Шофираше умело голямата си американска кола. Никол се беше сгушила в ъгъла. Жозе се раздвояваше между досадата и смътното чувство, че изпълнява някакъв дълг. Сещаше се за писмото на Бернар:

Жозе, обичам ви, доста непосилно е за мен. Тук се мъча да работя, но не успявам. Животът ми е бавен шемет без музика; знам, че не ме обичате, а и защо да ме обичате? Би било кръвосмесително, ние сме „еднакви“. Пиша ви, защото вече не е важно. Имам предвид, че вече не е важно дали ще ви пиша или не. Единствената облага от самотата е, че човек приема себе си, зачерква определен вид тщеславие. А и онзи ваш младеж го има, разбира се: неприятен ми е.

И тъй нататък.

Припомняше си кажи-речи всяко от изреченията; прочела ги беше на закуска, докато Жак, от своя страна, беше вглъбен във „Фигаро“, за който баща й я беше абонирал. Оставила бе писмото върху нощното шкафче с болезнено усещане за опропастеност. Жак се изправи, като си свирукаше, и заяви, както всяка сутрин, че вестниците са напълно лишени от интерес; тя не си обясняваше защо тогава ги чете с тъй маниакална съсредоточеност. После той взе душ, излезе от банята, облече канадката си и я целуна, преди да тръгне за лекции. Жозе се учудваше, че още не й е станал непоносим.

— Знам една гостилница, където палят камина — обади се, за да се избави от мълчанието на Никол.

Какво би могла да й каже? „Вашият мъж ме обича, аз не го обичам, няма да ви го отнема, а на него ще му мине.“ Но й се струваше, че така би предала разбирателството с Жак. А спрямо Никол всяко обяснение щеше да наподобява екзекуция.

Обядваха, разговаряйки за Беатрис. После за семейство Малиграс. Никол беше убедена във взаимната им любов, в съпружеската им вярност и Жозе не я разубеди в последното. Чувстваше се добра и уморена. А беше с три години по-млада от Никол. Но нищо не можеше да стори за нея. Нищичко. Вярно е, че съществува определен вид женска глупост, която е запазена марка за мъже. Жозе полека-лека се изнервяше, започваше да презира Никол. Колебанията й пред ресторантското меню, обърканият й поглед. Като стигнаха до кафето, се проточи дълго мълчание, което Никол изневиделица наруши:

— Ние с Бернар очакваме дете.

— Мислех, че… — започна Жозе.

Знаеше, че Никол има два спонтанни аборта и че й е изрично препоръчано да не забременява.

— Исках дете — добави тя.

Главата й беше сведена, изразът упорит. Жозе я гледаше с изумление.

— Бернар знае ли?

— Не.

„Божичко — помисли си Жозе, — сигурно това е библейската, нормалната жена. Жената, която смята, че едно дете е достатъчно, за да си възвърне мъжа, а го поставя в ужасно положение. Никога няма да бъда библейска жена. Но междувременно тази тук сигурно е непоносимо нещастна.“

— Трябва да му пишете — заяви Жозе твърдо.

— Не смея — отвърна Никол. — Първо искам да съм сигурна, че… че нищо няма да се случи.

— Според мен той трябва да знае.

Ако станеше тъй, както бе станало предишните пъти, а Бернар да го няма… Жозе пребледня от страх. Трудно си представяше Бернар като баща. Докато Жак… Жак — да. В родилното Жак щеше да седи до леглото й със смутен израз и сдържано да се усмихне при вида на детето си. Тя определено бълнуваше.

— Да се прибираме — каза.

Шофира бавно до Париж. Както поемаше по „Шанз-Елизе“, ръката на Никол се впи в нейната.

— Не ме връщайте веднага у дома — пророни.

Гласът й звучеше тъй умолително, че Жозе внезапно проумя какво представлява животът й: самотно очакване, страх, че ще умре, сегашната й тайна. И страшно й дожаля за нея. Влязоха в едно кино. След десет минути Никол стана, залитайки, и Жозе я сподири. Тоалетната беше зловеща. Крепеше Никол, докато тя повръщаше, поддържаше потното й чело в дланта си, разтърсваха я отвращение и състрадание. Като се прибра, завари Жак, на когото описа деня си, а той прояви известна чувствителност и дори я нарече „мойто момиче“. После й предложи да излязат, като никога зарязвайки записките си по медицина.