Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- House Rules, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Мариана Христова, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,4 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Джоди Пико. Домашни правила
Американска. Първо издание
Редактор: Велислава Вълканова
Коректор: Снежана Бошнакова
Художник: Виктор Паунов
Предпечат: Митко Ганев
ИК Enthusiast, 2013
ISBN: 978–619–164–090–4
История
- — Добавяне
Рич
Ако градско ченге нахлуе във владението на шерифа, най-често следва мерене на оная работа: те не искат аз да им казвам как да управляват службата си повече, отколкото аз искам да ми развалят някое местопрестъпление. Но с Джейкъб, развилнял се в съдебната зала, навярно щяха да приемат дори помощта на Националната гвардия, ако се беше появила, така че, когато прескачам летвата и сграбчвам момчето, всички други се отдръпват и ми оставят поле за действие, сякаш наистина знам какво правя.
Главата му подскача нагоре-надолу, като че води разговор сам със себе си, а едната му ръка прави странно протягащо движение към крака му, но сега поне не крещи.
Завеждам го в една килия. Той се извръща настрана от мен и притиска рамене към решетките.
— Добре ли си? — питам, но Джейкъб не отговаря.
Облягам се на външната страна на решетките, така че практически сме гръб до гръб.
— Веднъж един човек се самоубил в килия в Суонтън — казвам, сякаш водим най-обикновен разговор. — Полицаите го прибрали и го оставили там да се наспи след як запой. Бил застанал в същата поза като теб, но скръстил ръце на гърдите си. С фланелена риза с копчета. Охранителна камера го наблюдавала постоянно. Навярно няма да се досетиш как го е направил.
Отначало Джейкъб не отговаря. После леко обръща глава.
— Направил е примка, като е завързал ръкавите на ризата около врата си — отвръща. — На камерата е изглеждало така, сякаш се е облегнал на решетката, но всъщност вече се е бил обесил.
От устните ми се изтръгва смях.
— Мамка му, хлапе! Много си добър!
Джейкъб се завърта с лице към мен.
— Не трябва да говоря с теб.
— Май наистина не трябва.
Впервам поглед в него.
— Защо си оставил юргана? Със сигурност си знаел, че не бива.
Той се поколебава.
— Разбира се, че оставих юргана. Как иначе някой щеше да разбере, че аз съм подредил всичко? Но ти пропусна пакетчето с чай.
Незабавно разбирам, че говори за веществените доказателства в дома на Джес Огилви.
— Беше в мивката. Не можахме да свалим никакви отпечатъци от чашата.
— Джес беше алергична към манго — обяснява Джейкъб. — А аз просто мразя вкуса.
Бил е толкова старателен. Не е забравил да унищожи това доказателство. Оставил го е нарочно, за проверка. Впервам поглед в него и се питам какво се опитва да ми каже.
— Но с изключение на това — казва той и се усмихва, — успя да разбереш всичко.