Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Chain of Evidense, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,6 (× 7 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Еми (2015)

Издание:

Ридли Пиърсън. Верига от улики

ИК „Компас“, Варна, 1996

Редактор: Любен Иванов

Коректор: Диана Черногорова

Електронен набор: Диана Янчева

Издателски №159

История

  1. — Добавяне

4.

— Изглеждаш уморен — му каза Дартели, който беше едновременно любопитен и нервен поради това, че срещата им беше импровизирана. Не беше загубил нищо от съня си заради онова „остани на тази вълна“ на Браг отпреди няколко дни, но и не беше го забравил.

Браг не изглеждаше уморен, а нещо по-лошо, болен може би, от този вид болест, която отнема цвета на бузите и зачервява очите, и рисува набиваща се в очите тъга върху поведението на човека до такава степен, че е трудно да го погледнеш, без да зададеш въпрос или да предложиш съвет. Дартели не знаеше откъде да започне, състоянието на Браг изглеждаше нелечимо. Все едно че виждаше пред себе си тъжно старо куче. Дартели почувства съжаление.

— Уморен съм — потвърди Браг, без това да беше необходимо. — И боя се, че нямам добри новини.

Той направи на Дарт знак с ръка и го изведе от малкия офис. Преминаха коридора до малката лаборатория встрани от фотопроцесора. В далечния ъгъл до някакви наредени една върху друга пластмасови щайги за мляко, които играеха ролята на рафтове, бяха насъбрани накуп компютърни съоръжения. Същата тази ръка насочи Дартели към едно износено канцеларско кресло. Три от четирите колелца бяха надживели годините му. Дартели се наклони наляво и леко назад, чувствайки, че всеки момент може да падне. Браг взе по-новото кресло, това, което се намираше непосредствено пред клавиатурата и необикновено големия монитор. Постави ръцете си върху клавишите. Кожата му беше набръчкана и изглеждаше стара — прекалено много химикали, помисли Дартели. Прекалено много часове из лаборатории. Имаше основания да предлагат пенсиониране след двадесет години стаж. Дартели имаше възможност да се вижда с хора, които бяха прекрачили този срок.

Браг каза:

— Можем да се занимаваме с косми и влакна, докато кравите се върнат от паша. Всичко това е много приятно и забавно. Добре закопчано. Участва жена — може би проститутка, на основание на това, че са намерени вагинален кондом и презерватив в джоба му — изглежда нещо много едро за нормално съжителство, нали? Обича да се боядисва в червено. Това потвърдихме. Е, и какво? Той обича червенокоси. Какво ни засяга това? Били са заедно в леглото, мога да докажа това — продължи той. — Тя е взела душ. Ползвала е тоалета. Сигурен съм и в едното, и в другото. По някое време по-късно нашият господин Стейпълтън решава да провери действието на закона за гравитацията. Нищо наистина ново. Съгласно данните нищо необичайно, нищо, което да изисква червен флаг. Това е, което имаме засега.

Идваше ред на компютъра и Дарт не беше изненадан от това, тъй като очакваше с нетърпение онова, което беше дотам стегнало гърлото на Браг, че той трябваше да измъква с мъка думите си. Нещо го вълнуваше. Когато попадаше под магията на някое от откритията си, мигновено пресипваше.

— Една голяма разлика между законите, с които и двамата си имаме работа. Твоите са човешко творение и варират непрекъснато според съдилищата и съдебните заседатели. Моите са закони на природата и те не помръдват нито с йота. Не мога да ги заставя да се променят, даже и ако си наумя да поискам това — а понякога страшно много ми се иска. — Той перна драматично клавиша за пауза и екранът живна изпълнен с цвят.

За Дартели беше необходим един миг, за да разбере, че гледа отвисоко към фасадата на една сграда на един тротоар. Беше направено с компютърна графика и макар да беше реалистично, не приличаше на нищо от това, което Дартели беше виждал: не съвсем снимка, не съвсем скица.

— Познавам това място — смотолеви Дартели.

— „Де Нада“ — информира го Браг. — Особените закони, които имам предвид, са законите на физиката. Те диктуват скоростта, при която пада дадено тяло. Тук не можеш да направиш нищо, нищо. Това е триизмерна изобразителна програма — компютърна анимация, но управлявана от законите на физиката. От това колко бързо при какъв ъгъл на траекторията пада едно тяло, се определя мястото, където то пада — много проста работа. В този случай, обратно — Ние знаем къде е паднал Стейпълтън. Измерихме. Фотографирахме. Документирахме по всички достъпни за нас начини — и това е нещо значително. Докладът на доктор Рей за патологията ни казва, че раните на Стейпълтън показват, че преди да стигне земята, той се е ударил в гигантска циментова саксия — една от тези саксии, които имат предназначение да заграждат срещу камиони, въпреки че, както ми се струва, за „Гранада Ин“ това е може би някакво подобрение.

Дартели чувстваше, че е задължен да се разкиска, въпреки че беше малко напрегнат за подобна реакция.

Браг продължи:

— Тази саксия е доста значителна промяна и е на известно разстояние от стената и това ме заинтересува на първо място. — Той погледна Дартели — в погледа му имаше нещо закачливо. — Стига съм бръщолевил — избъбри той. — Ще дам възможност на пръстите ми да говорят.

Екранът се промени в цветна снимка. Браг му каза:

— Това е от вътрешността на хотелската стая на Стейпълтън. — Той докосна още няколко клавиша и снимката избледня и се замени от точно копие на триизмерна графика.

— Хубаво — кимна Дартели.

— Чудесен софтуер — съгласи се Браг. — Но обърни внимание на ограниченията. Мястото е претъпкано като консерва за сардели. Кракът на леглото практически се удря в тоалетната масичка. Долното чекмедже не може да се издърпа цялото — опитах това, спомняш ли си? — попита той с любопитство. Дартели не си спомняше. — Влиза Дейвид Стейпълтън. — Той докосна няколко клавиша и в стаята се появи фигура в три измерения, която приличаше на съблечен витринен манекен. — Анимацията ни дава възможност за взаимодействие с възможните траектории на Стейпълтън по научно издържан модел — подчерта той специално за Дарт. Браг боготвореше науката по същия начин, по който теолозите говорят за Бога.

Той отново се зае с клавиатурата, връщайки Дартели и екрана навън от сградата, този път от перспективата на тротоара, където една снимка на мястото на произшествието показваше окървавения Стейпълтън, сгънат на две върху плочките. Той отново задейства системата така, че да постигне метаморфоза между фотографския образ и този, който беше резултат от компютризация. Стейпълтън се трансформира в същия бял манекен.

— Работим отзад напред. — Той задейства софтуера по такъв начин, че манекенът бавно се разгъна, надигна се от тротоара, свърза се с рамката на огромната циментова саксия, а след това литна нагоре във въздуха с краката напред, като главата сочеше надолу към земята. Дартели си спомни описанието на черния хлапак за това как Стейпълтън полетял навън от прозореца и за това, как хлапакът беше подсвирнал, докато размахваше ръката си във въздуха, имитирайки скока.

Браг каза:

— Специфичната траектория ни дава възможност да пресметнем скоростта, необходима за изхвърляне на Стейпълтън навън от прозореца, за да може той да пропътува разстоянието, което действително е изминал. При всяка друга скорост той ще се приземи в друга точка, ще попадне по друг начин върху тази саксия или напълно ще я пропусне. Тогава — добави Браг — ние гледаме три различни сценария: отлепя се от перваза, полита през прозореца и се хвърля или… бива хвърлен.

Дъхът на Дарт спря и по гръбнака му полази гореща вълна. Креслото се поклати и малко остана да падне назад. Той успя да запази равновесие в последния възможен миг.

— Настояваме за нови кресла — погледна го загрижено Браг, — но никога не ги получаваме. — Зае се отново с клавиатурата. — Обърни внимание на това. — Екранът се раздели на две половини: вляво една странична перспектива на вътрешността на стаята, вдясно фронтално изображение на хотела и графична тебеширена маркировка, където Стейпълтън беше паднал. Компютърните цветове бяха неестествени, изображението фантастично.

Манекенът отиде до прозореца, изкачи се на перваза, присви се, за да премине през неудобния малък отвор, и изчезна. На съседното изображение компютърното тяло се появи и падна в пространството. То падна с краката напред близо до тухлената стена на сградата, далече от тебеширеното очертание.

— Не е просто скочил — констатира Браг. — Тогава хвърлил ли се е?

Манекенът се появи отново в хотелската стая. Краката му на пода, главата излиза през отворения прозорец и тялото изчезва. На съседното изображение тялото се понесе бавно надолу и удари с главата надолу доста встрани от циментовата саксия и тебеширената маркировка.

— Не — отговори Браг. — Не се е хвърлил.

Дартели забеляза, че се е изключил от всичко останало, имаше чувството, че се намира вътре в компютърния екран.

— Програмирали сме теглото му, височината му. Ако беше с изключително телосложение, щях да поощипя това-онова, за да го направя да изглежда по-силен за софтуера. Но той в основни линии е с нормално тяло и, ще ти кажа нещо — трябва му много повече скорост — обясни ученият. — Така че нека го накараме да бяга до прозореца. — Софтуерът показа манекена да се опитва да бяга през стаята към прозореца. Препълненото пространство изискваше неудобни отклонения. — Трябваше да ни видиш как се опитвахме да убедим това нещо да изпълни тази танцова фигура — отбеляза Браг. Манекенът се удари в прозореца и парчета стъкла излетяха навън заедно с него. — Десет пъти се опитахме да го промъкнем през този отвор с необходимата скорост. Всеки път той минаваше през стъклото. Излиза, че ще е трябвало да започне скока от леглото, за да успее да премине през този отвор с необходимата скорост. Това означава три фута летене съвсем водоравно — Супермен може би, но не и Дейвид Стейпълтън.

Дартели заекна:

— И това означава…

Браг го прекъсна:

— Известна помощ от моите приятели.

Втори манекен се появи в стаята, тъмносив, почти черен. Той сграбчи манекена Стейпълтън за врата и кръста, измина две стъпки на бегом към прозореца и изхвърли тялото. На съседното изображение тялото се появи и заплува надолу. То не засегна саксията, но премина много по-близо до тебеширеното очертание, отколкото при другите опити.

— Успяхме при втория опит — оповести Браг. — Той трябва да е голям мъж или дяволски силна жена, за да извърши такъв подвиг.

Сивият манекен този път беше забележително по-голям. Две стъпки и тялото беше изхвърлено от стаята.

То излезе от прозореца успоредно на земята, изви се, завъртя се и лявото рамо се забучи в саксията. Тялото полетя назад, при което главата изтрака остро и манекенът се размаза върху тротоара в безформена купчина.

Браг задейства клавиатурата. Отново се появи снимката на сцената на произшествието, като напълно замени компютърната графика. Точно съответствие.

— Олеле — въздъхна Дартели, като пробно се залюля напред в креслото. Голям човек, мислеше си. В ума си имаше няколко кандидати.

— Съвсем по мой вкус. — Игнорирайки екрана и кървавата купчина, която представляваше Стейпълтън, Браг обърна лицето си срещу неговото. — Тъжната част е, че това не е доказателство, Джо. То, разбира се, може да бъде използвано, за да се повлияе на съдия или на съдебен заседател — не казвам, че не струва нищо, но ние не разполагаме с никакви други доказателства в полза на това, че някой е хвърлил Стейпълтън от тази стая, а материалът, с който действително разполагаме, е в доста голямо противоречие, като се има предвид, че би била необходима амазонка. Ако тя е под шест фута, излиза, че има тялото на Шварценегер.

Вниманието на Дарт остана приковано в екрана.

— И така, значи това подсказва убийство, но не го потвърждава.

— Точно така.

Дартели потърка ръце, за да ги стопли и се размърда в креслото. Пружините проскърцаха под тежестта му. Десетки мисли наводниха съзнанието му, но една от тях изплува на повърхността.

Браг изглеждаше зает със собствените си мисли. Между двамата настъпи тежко мълчание. Екранът показваше снимката на неприятния за гледане труп на Стейпълтън, изкривен и невъзможен, който причиняваше болка, даже когато само се погледнеше към него.

Започна се, констатира Дарт.

Почувства прилив на паника, когато Браг каза:

— Не искам да правя нещо голямо от това, но смятам да пробвам софтуера за Ледения човек.

Дарт мислеше, че и Зелър, и Ковалски отговарят много точно на физическите характеристики, изложени от Браг. Зелър беше съвсем точно шест фута, с внушителен гръден кош, телосложението му напомняше камион пикап, не седан. Той беше загубил значителна част от теглото си след убийството на Лъки, но не и силата си, помисли си Дартели.

— Защо е необходимо? — попита Дарт, като си мислеше: той знае!

— Би представлявало интересен тест за софтуера, нали? — попита риторично Браг.

— Предполагам — кимна Дартели, като се опитваше да звучи отегчено.

— Този случай така и остана неизяснен — припомни му Браг.

— Да, така е. — Дарт си пожелаваше темата да бъде изоставена и все пак и той самият искаше да разбере какво би разкрил софтуерът. — Резултатите биха ме заинтересували.

Браг натрака бързо инструкции върху клавиатурата и белият манекен в ролята на Дейвид Стейпълтън отново излезе от прозореца, като се хвърли. Той заплува, изви се и падна, като се удари силно в саксията, преди да попадне на тротоара. Дартели почувства удара в костите си.

— Софтуерът е подложен на изпитание като нас. Необходимо ми е да тестувам моделирането — каза Браг. — Това може да се окаже полезно.

— Не бих заложил прекалено много на това — предупреди го Дартели. — Ранкин няма да приветства издърпването обратно на точно този случай от списъка на неизяснените.

— Съгласен — кимна Браг, познавайки политическата чувствителност на този случай и без съмнение спомняйки си ударите, които отделът беше получил от вестниците. — Но това може да бъде направено тихо — просто да се изпробва софтуерът.

Дартели почувства, че му прилошава. „Ами ако софтуерът внуши, че Ледения човек не е скочил?“, замисли се той.

— Ще пробвам — каза Браг.

Дартели изрече много внимателно:

— А засега вероятно ще пазим нашата малка тайна.

Теди Браг кимна и докато пръстите му танцуваха, анимираният Дейвид Стейпълтън беше още веднъж изхвърлен от прозореца и катапултира, преди срещата с ужасната смърт пет етажа по-долу.