Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A Case of Need, 1968 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- , 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,4 (× 63 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- PanJoro (2014)
Издание:
Майкъл Крайтън. Аборт
Американска. Първо издание
Издателска група „МАТЕКС-EЛMA“, София, 1995
Художник: Камен Стоянов
ISBN: 954-508-018-3
История
- — Добавяне
Петък, събота и неделя
Четиринадесети, петнадесети и шестнадесети октомври
Едно
Чувствах се така, сякаш някой се беше опитвал да ми отреже главата, но не си беше свършил добре работата. Когато се събудих, потърсих сестрата и си поисках още морфин. С престорена търпелива усмивка тя каза, че не ми се полага, защото не съм в толкова тежко състояние. Пратих я да върви по дяволите. На нея това не й хареса, но тя също не ми харесваше. Протегнах се, напипах превръзките от едната страна на черепа и направих някои забележки. Тя и тях не одобри повече от предишната ругатня и си излезе. Скоро след това влезе Нортън Хамънд.
— Ти си бил страхотен бръснар — казах аз, като си пипнах главата.
— Мисля, че го направихме доста добре.
— С колко дупки?
— Три. В дясната страна на черепа. Доста кръв изтече. Спомняш ли си нещо?
— Не — отговорих.
— Ти беше сънен, повръщаше и едната ти зеница беше разширена. Не дочакахме рентгеновите изследвания, веднага направихме пробивите.
— О! А кога ще изляза от тук?
— След три или четири дни най-много.
— Шегуваш ли се? Три или четири дни?
— Засегната е мозъчната кора — каза той. — Това никак не е добре. Искаме да сме сигурни, че ще си починеш.
— Имам ли избор?
— Според някои хора — каза той — лекарите са най-лошите пациенти.
— Дай ми още морфин.
— Не може.
— Тогава дарвън.
— Не.
— А аспирин?
— Добре — каза той, — аспирин може.
— Истински аспирин, не захарни таблетки.
— Внимавай — каза той, — или ще изискаме психиатрична консултация.
— Няма да посмеете.
Той се засмя и излезе от стаята.
Дремнах малко, после при мен влезе Джудит. Отначало се държеше така, сякаш ми е сърдита, но това не трая дълго. Обясних й, че вината не е моя, а тя каза, че съм проклет глупак, и ме целуна.
След това дойде полиция. Аз се преструвах на заспал, докато не си отидоха. Вечерта сестрата донесе вестници и аз ги прегледах за нови съобщения за Арт. Нямаше. Само пикантни истории за Анджела Хардинг и Роман Джонс. Нищо друго. Джудит се отби отново по време на вечерната визитация и ми съобщи, че Бети и децата са добре и че Арт ще бъде освободен на другия ен. Казах, че това е страхотна новина, и тя ми се усмихна.
* * *
Човек няма реална представа за времето, когато лежи в болница. Дните се преливат един в друг, все едни и същи — температури, хранене, лекарски визитации, пак температури, пак хранене — това беше всичко. Сандърсън дойде да ме види, също и Фриц, и някои други хора. Пристигна и полицията, само че този път не можех да се правя на заспал. Казах им всичко, което знаех, а те слушаха и си записваха. Към края на втория ден се почувствах по-добре. Укрепнах, главата ми се проясни и спях по-малко. Похвалих се на Хамънд, а той само изсумтя и каза да изчакам още един ден. Арт Лий дойде да ме види след обяда. Той се усмихваше с обичайната си крива усмивка, но този път изглеждаше уморен. И състарен.
— Здравей — поздравих го аз. — Как се чувства човек навън?
— Добре. — Той ме погледна въпросително: — Много ли те боли?
— Вече не.
— Съжалявам, че се случи.
— Всичко е наред. Дори ми беше интересно. Моят пръв епидурален хематом.
Замълчах. Имаше един въпрос, който исках да му задам. Бях премислил много неща и се обвинявах за глупавите си грешки. Най-голямата беше, че извиках репортера в къщата на Лий онази вечер. Това, разбира се, беше много лошо, но имаше и други лоши неща, за които исках да поговорим. Вместо това казах:
— Предполагам, че за полицията случаят е приключен?
Той кимна.
— Роман Джонс е снабдявал Анджела. Той я е накарал да направи аборта. Когато се случило нещастието и ти си започнал да любопитстваш, той отишъл в дома на Анджела вероятно с намерението да я убие. Решил, че го следиш, и те подредил. Тогава нахълтал при Анджела и я погнал с бръснача. Това е всичко, което се е случило с твоето чело.
— Добре.
Анджела се е отбранявала с кухненски нож и го е понарязала малко. Трябва да е било интересна гледка — той с бръснача, а тя с кухненския нож. В крайна сметка успяла да го удари с един стол и да го бутне през прозореца.
— Тя ли ти каза?
— Да.
Поклатих глава. Спогледахме се за миг.
— Високо ценя помощта ти, Джон, в цялата тази история.
— За тебе винаги. Сигурен ли си, че наистина беше помощ?
Той се усмихна:
— Аз съм свободен човек.
— Не това имах предвид.
Той вдигна рамене и седна на ръба на леглото.
— Не си виновен, че случаят се разгласи. А аз и без друго съм уморен от този град. Трябва ми някаква промяна.
— Къде ще отидеш?
— Вероятно ще се върна в Калифорния. Искам да живея в Лос Анджелис. Може би ще акуширам на филмови звезди.
— Звездите не раждат. Те имат импресарии.
Той се засмя. За миг долових някогашния му смях — израз на задоволство в случаите, когато е чул нещо забавно или е налучкал остроумния отговор. Щеше да каже нещо, но се отказа и се загледа в пода. Смехът му секна.
— Ходил ли си в кабинета си? — попитах аз.
— Да. Просто за да го затворя. Уреждам преместването.
— Кога заминаваш?
— Следващата седмица.
— Толкова скоро?
— Не ми се стои повече.
— Да, разбирам те — кимнах аз.
* * *
Вероятно всичко, което последва, беше резултат от моя гняв. Това беше мръсна работа, която направо вонеше, и би трябвало да я зарежа. Просто нямаше нужда да продължавам. Трябваше да оставя нещата такива, каквито са и да ги забравя. Джудит искаше да организира прощално парти в чест на Арт. Аз бях против. Казах й, че той определено няма да одобри тази идея. Всичко това ме изнерви.
На третия ден в болницата аз толкова хленчих на Хамънд, че той най-накрая се съгласи да ме изпише. Предполагам, че и сестрите му се бяха оплаквали от мен. Изписаха ме, следобед. Джудит ми донесе дрехи и потеглихме към къщи.
— На следващия ъгъл завий вдясно — казах аз.
— Защо?
— Трябва да спра.
— Джон…
— Хайде, Джудит. Да спрем за малко. Само за малко.
Тя се намръщи, но на ъгъла все пак зави. Казах й да минем през Бийкън Хил към улицата на Анджела Хардинг. Пред дома й имаше спряла полицейска кола. Слязох и се качих на втория етаж. Пред вратата стоеше ченге.
— Доктор Бери от Малори — казах с официален тон. — Взети ли са вече кръвните проби?
Ченгето погледна объркано.
— Кръвните проби?
— Да, от петната от кръв в стаята. Сухите проби. За изследване на фактор 26. Нали знаете?
Той поклати отрицателно глава. Не знаеше нищо.
— Доктор Лейзър се интересуваше от тях. Прати ме да проверя.
— Не знам нищо — каза ченгето. — Имаше някакви момчета от болницата вчера. Май са онези там.
— Не. Те са дерматолози.
— Ъхъ. Е, най-добре проверете сам. — Той ми отвори вратата и допълни: — Само не пипайте нищо. Те вземат отпечатъци.
Влязох в апартамента. Бъркотията беше пълна — обърнати мебели, кръв по канапета и маси. Трима души разглеждаха една чаша. Насипваха прах в нея и го издухваха, след това снимаха отпечатъците. Единият ме погледна.
— Мога ли да ви помогна с нещо?
— Да — отговорих. — Столът…
— Там е — каза той, като сочеше с пръст стола в ъгъла. — Но не го пипайте.
Отидох до него и го разгледах. Обикновен дървен кухненски стол, но със солидна конструкция. Имаше малко кръв по единия му крак. Погледнах тримата мъже.
— Взехте ли вече отпечатъци от него?
— Да. Странна работа. В тая стая има стотици отпечатъци на стотици хора. Ще ни отнеме години да разгадаем всичко. Но има две неща, от които не можем да вземем отпечатъци — този стол и дръжката на външната врата.
— Как така?
Мъжът вдигна рамене.
— Избърсано.
— Избърсано?
— Да. Някой е избърсал стола и дръжката на вратата. Както и да е, така стоят нещата. Дяволски странно. Нищо друго не е избърсано, дори и ножът, с който си е прерязала вените.
Аз кимнах.
— Идвали ли са вече момчетата за кръвните проби?
— Да, дойдоха и си отидоха.
— Окей. Мога ли да се обадя по телефона? Искам да проверя в лабораторията.
— Разбира се.
Отидох до телефона, вдигнах слушалката и набрах прогнозата за времето. Когато чух глас, казах:
— Дайте ми-доктор Лейзър.
— … слънчево и прохладно, с откъслечна облачност. Късно следобед…
— Фред, Джон Бери е. В стаята съм…
— … с 50% влажност.
— Да, казаха, че пробите са били взети вече. Сигурен ли си, че още не си ги получил?
— … утре ясно и студено…
— Е, ще се видим. Добре, точно така. Чао.
Затворих и се обърнах към тримата мъже.
— Благодаря — казах аз.
— За нищо.
Никой не ми обърна внимание, когато си тръгнах. Никой не го беше грижа. Хората там си вършеха работата. Бяха вършили такива неща и преди това десетки и стотици пъти. Беше просто рутинна работа.