Метаданни
Данни
- Серия
- Фин Райън (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Lucifer Gospel, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Теодора Божилчева, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,4 (× 20 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Пол Кристофър. Евангелието на Луцифер
Американска. Първо издание
ИК „Бард“, София, 2008
Редактор: Мариела Янакиева
ISBN: 978-954-585-946-5
История
- — Добавяне
25.
Без да броят паспортите, до два следобед вече разполагаха с всички необходими документи. Пикс щедро бе добавил две съвсем редовни карти „Виза“ от банка „Нова Скотия“ на новите им имена, всяка с по десет хиляди долара, които според Пикс щяха да останат някак незабелязани в огромния поток от невидими трансфери, прехвърляни всекидневно чрез сателитни връзки по целия свят.
По-голямата част от деня прекараха в Льо Вю Фур на припек в градината зад къщата, наслаждавайки се на леденостудената бира „Сангано Блонд“, поднесена със сирене и гъши пастет, докато слушаха разказа на Артър Симпсън. Под галещите лъчи на слънцето Фин почти забрави причината, довела ги на това красиво място, където жужаха пчели, а птичките чуруликаха укорително от клоните на старите брези в дъното на градината. Почти.
В ранния следобед, снабдени вече с документи, те благодариха на Пикс за гостоприемството, бързината и безукорното качество, с което си свърши работата, качиха се на мерцедеса и поеха надолу към долината. Хванаха автострадата и изминаха двайсет и петте километра до Лион за малко повече от час. Симпсън ги остави пред входа на модерната железопътна гара Пар Дийо.
— По всяко време може да хванете някой бърз влак. До Париж са около два часа. Не би трябвало да имате проблем. Запомнихте ли името на хотела, който ви казах?
— Хотел „Норманди“. Улица „Юше“ между улица „Пти Пон“ и булевард „Сен Мишел“ на левия бряг на Сена. — Фин повтори инструкциите на Симпсън.
— Добро момиче — усмихна се възрастният мъж.
— Задължени сме ви за паспортите — с неохота изрече Хилтс. — Не съм забравил. Ще ви се отплатим.
— Оставете това, господин Хилтс. — През смъкнатото стъкло на колата Симпсън погледна бащински Фин. — Връщам услуга в памет на един стар приятел.
— Ще ви платим — настоя Фин.
— Хайде, тръгвайте! — заповяда Симпсън.
— Ами вие? — попита Хилтс.
— Трябва да се видя с един хора в Италия, но не се съмнявам, че ще се срещнем отново преди края на тази история. Оглеждайте се за мен. — Той се усмихна отново, вдигна стъклото и потегли.
Хилтс и Фин се обърнаха, прекосиха широкия тротоар и влязоха в модерния терминал с ниски сводове. Купиха си два билета първа класа за следващия експрес до Париж — чисто нов двуетажен Ти Джи Ви Дуплекс с големи самолетни седалки, много място да си опънеш краката и максимална скорост от почти триста километра в час. Качиха се на влака, намериха местата си и се настаниха за сравнително краткото пътуване. Дотук не бяха забелязали нищо подозрително, но без паспорти и с фалшивите документи се чувстваха уязвими. Влакът беше препълнен, предимно с туристи от различни националности на път към Париж и никой не им обръщаше внимание. Влакът плавно потегли от гарата точно по разписание и малко след това набра скорост, докато профучаваше през крайните квартали на големия град. И двамата не бяха продумали от раздялата със Симпсън на входа на гарата.
— Искаш ли нещо за ядене? — попита Хилтс.
Беше седнал до пътеката, преотстъпвайки мястото до прозореца на Фин.
— Не, благодаря.
— Нещо за пиене?
— Не, не съм жадна — поклати глава Фин. — По-късно може би.
— Да, може би по-късно — повтори неловко Хилтс. — Какво знаеш за този тип, Симпсън? — попита след известно време.
— Не много. Дойде в стаята ми в Кайро. Каза, че е познавал баща ми. Предупреди ме за Адамсън. — Тя замълча. — Спомена, че познавал Вергадора от едно време. — Фин млъкна отново. Влакът се наклони и лекичко завибрира, когато излезе на открито и продължи да набира скорост. — Знам, че ни спаси от големи неприятности снощи. Уреди ни паспорти. Неща, с които сами нямаше да можем да се оправим.
— Нещо като ангел хранител?
— Не съм съвсем сигурна.
— Питала ли си се какво цели?
— Да.
— И?
— Не мога да ти отговоря, защото не знам. Знам само какво е направил дотук.
Хилтс се замисли, загледан в раираната дамаска и сгъваемата масичка на мястото срещу него.
— Питала ли си се, докато гледаш някой криминален сериал или четеш книга, защо просто не извикат ченгетата?
— Разбира се — отвърна Фин. — Това е като филм на ужасите, в който момичето слиза в тъмното мазе и всички, освен нея знаят, че трябва да си плюе на петите и да бяга.
— Но ако го стори, филмът ще свърши на мига — съгласи се Хилтс. — Ето на това място сме ние. Тук филмът би трябвало да свърши, защото ако имахме капка разум в главите, щяхме да отърчим при ченгетата.
— Но не можем. Търсят ни за убийството на Вергадора.
— А нашият ангел пазител, твоят приятел господин Симпсън, който все изниква отнякъде, ни помага да им се измъкнем.
— Накъде биеш?
— Той се грижи филмът да продължи.
— Е, и?
— Защо? — попита Хилтс. — Освен ако не иска да продължим да търсим Дево. — След малко додаде: — Или освен ако не ни води към някакъв капан.
— И на мен ми хрумна тази мисъл — нещастно промълви Фин. — Но какво може да направим сега?
— Онова, което ни разказа днес в градината на Лиам Пикс за Дево.
— Какво за него?
— Вярваш ли на тази история?
— Не знам. Още си блъскам главата над това.