Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Cathedral, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,5 (× 20 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
Гларус

Източник: http://bezmonitor.com

Първо издание, Издателство „Делакорт“ София

История

  1. — Корекция

Глава 39

Инспектор Лангли четеше книгата за посещения на монсеньор Даунс.

— Мисля, че добрият отец е развличал фенианите като гости няколко пъти… без да знае, разбира се. Шрьодер го погледна. Никога не би му хрумнало да рови в книжата на друг човек. Ето защо някога беше толкова некадърен детектив. Лангли, от своя страна, би претършувал и джоба на кмета само от любопитство. Отвърна язвително:

— Нали не искаш да кажеш, че подозираш монсеньор Даунс?

— Не съм и помислял такова нещо — усмихна се Лангли.

Белини се извърна от прозореца и погледна Шрьодер:

— Не беше нужно да се подмазваш толкова. Имам предвид онова с отправянето на апел и останалия боклук.

Шрьодер почувства страхът му да се превръща в гняв.

— За Бога, това е само номер. Чувал си ме да го прилагам стотици пъти.

— Да, но сега беше искрен.

— Върви по дяволите!

Белини сякаш се опитваше да се пребори с нещо. Наведе се напред с ръце върху бюрото на Шрьодер и каза тихо:

— Аз също се страхувам. Мислиш ли, че искам да изпратя хората си там? Мили Боже, Берт, аз също ще вляза. Имам жена и деца. Но, за Бога, човече, с всеки изминал час, през който шикалкавиш, е за тях още една възможност да затегнат защитата си. Всеки час съкращава времето до зори, когато трябва да нападна. А не искам да ги нападна в зори, в последен отчаян опит да спася заложниците и катедралата, защото те знаят, че следва да го направя в зори, ако не получат което искат. Шрьодер не отместваше очи от Белини, но не отговаряше. Белини продължи и гласът му стана още по-рязък:

— Докато съобщаваш на онези важни клечки, че можеш да го направиш, те ще продължават да ме мотаят. Признай, че не можеш да се справиш, и ме остави… Остави ме да убедя себе си, че трябва да го направя — той почти прошепна, — не искам да се потя в неведение, Берт. И на момчетата не им харесва… Трябва да знам.

Шрьодер отговори механично:

— Правя всичко стъпка по стъпка. Стандартните процедури. Да се стабилизира ситуацията, да се поддържа диалогът, да ги успокоя, да получа отсрочка…

Белини удари с юмрук по бюрото и всички присъстващи се стреснаха.

— Даже и да получиш отсрочка, колко ще трае тя? Един час? Два часа? Тогава ще се наложи да нападам на дневна светлина, докато ти стоиш тук, до прозореца, пушиш пура и гледаш как ни избиват.

Шрьодер се изправи, лицето му се кривеше в нервни тикове. Опита се да се сдържи, но думите излязоха сами:

— Ако се наложи да тръгнеш, ще вървя до теб, Белини. Крива усмивка мина по лицето на Белини. Той се обърна към Лангли и Шпигел, после отново погледна

Шрьодер.

— Да не забравиш, капитане?

Обърна се и излезе от стаята. Лангли го изчака да затвори вратата, после каза:

— Беше глупаво, Берт.

Шрьодер установи, че ръцете и краката му треперят, и седна. После бързо се изправи и рече пресипнало:

— Наблюдавайте телефона. Трябва да изляза за малко… до тоалетната.

Той тръгна бързо към вратата. Шпигел промърмори:

— Аз също му нанесох няколко удара под кръста. Лангли погледна към Шпигел. Тя каза:

— Хайде, кажи ми, че съм кучка.

Той отиде до бюфета и наля чашка шери. Нямаше намерение да нарича помощничката на кмета „кучка“. Тя приближи до него, протегна се и взе чашата от ръката му. Пийна и му я върна. Лангли си помисли: ето, пак го направи. Имаше нещо неловко интимно и едновременно с това дразнещо агресивно в собственическото отношение, което проявяваше към него.

Робърта Шпигел тръгна към вратата.

— Да не направиш някоя глупост като Берт.

Той вдигна изненадано глава. Неочаквано го попита:

— Женен ли си? Разведен… разделен… ерген? — Да.

Тя се засмя.

— Наглеждай стоката! Доскоро — и излезе. Лангли погледна петното от червило върху чашата

си и я остави. Кучка! Отиде до прозореца. На перваза Белини беше оставил бинокъл. Лангли го вдигна и видя ясно мъжа в камбанарията. Ако Белини нападне, той щеше да е един от първите убити. Чудеше се дали мъжът го знае. Разбира се, че знае. Човекът го забеляза и вдигна своя бинокъл. Двамата се гледаха няколко секунди. Младежът вдигна ръката си за поздрав. Лицата на всички ирландци от ИРА, които Лангли беше познавал, сега се сляха в това лице — младите романтици, ветераните от старата ИРА като Хики, отиващите си „официални“ като Фъргюсън, хладнокръвните „временни“, а сега и фенианите — по-луди от временните, по-лоши от най-лошите… Беше убеден, повечето от тях бяха започнали живота си като приятни малки момченца и момиченца, облечени в миниатюрни роклички и костюмчета за неделната

служба. В някакъв момент обаче, всичко тръгваше наопаки. Но може би тази нощ щяха да успеят да повалят с един удар най-опасните луди. Да посекат кълновете още тук. Никак не му се искаше да си има работа с тях по-късно.

Лангли свали бинокъла и се дръпна от прозореца. Къде, по дяволите, се бавеше Бърк? Усещаше неприятно преобръщане в стомаха си. Сякаш преживяваше пренасяне. По някакъв начин се чувстваше, сякаш е там вътре с тях.

Морийн гледаше как светлината се приближава и почти я посрещна с радост, нея и увещаващия глас на Хики, след като сетивата й ги бяха загубили за толкова дълго. Хики викна отново:

— Знам, че си уплашена, Морийн. Просто си поеми дъх и извикай!

Тя едва не го направи, но нещо я възпря в последния момент. Поредица от объркани мисли се залутаха в ума й — Брайън, Харолд Бакстър, абатство Уайтхорн, мъртвешкото лице на Франк Галахър. Чувстваше, че плува в някакво море от мъгла — без котва, с лъжливи маяци и измамни пристанища. Опита се да отхвърли летаргията и да мисли ясно, да си припомни основната цел — свободата. Свобода от Брайън Флин, свобода от всички хора и неща, които я караха да се чувства виновна и задължена цял живот. Ако веднъж си бил заложник, оставаш такъв за цял живот. Тя се бе превърнала в заложница на Брайън Флин, дълго преди той да опре пистолет в тила й. Беше станала заложница на всичките си колебания и на обстоятелствата, откакто се помнеше. Но сега за първи път се чувстваше по-малко заложница и по-малко предателка. Чувстваше се като беглец от един безумен свят, отърсваше се от едно състояние на духа, което беше далеч по-лош затвор от Лонг Кеш. Веднъж влязъл, оставаш докрай. Глупости! Запълзя отново покрай стената на основата.

Хики извика:

— Морийн, виждаме, че се движиш. Не ни карай да стреляме.

Отвърна:

— Знам, че не сте намерили пистолета на Галахър, защото е у мен. Внимавайте аз да не ви застрелям!

Чу ги да си разменят реплики, след което светлините угаснаха. С усмивка си помисли как и най-простите трикове действат, когато хората са уплашени. Продължи да пълзи.

Стената започна да извива и тя разбра, че сега се намираше под покритата вътрешна галерия. Някъде на отсрещния край на основата беше разкопаното подземие под външните тераси, което извеждаше към енорийския дом.

Под тънкия слой пръст скалистият терен на Манхатън се издигаше и слизаше. Таванът над нея сега бе само на около четири фута и тя постоянно удряше главата си в тръбите. При ударите проводите издаваха звук, който отекваше като барабан в студения неподвижен въздух. Неочаквано на известно разстояние от нея фенерчетата светнаха отново. Гласът на Мегън извика:

— Намерихме пистолета, Морийн. Ела към нас или ще стреляме. Това е последният ти шанс.

Морийн виждаше светлите кръгчета, които я търсеха. Не можеше да каже дали са намерили пистолета или не, но знаеше, че не е у нея. Запълзя по корем като командос, залепила лице до земята.

Светлините започнаха да се събират около нея. Хики се обади:

— Ще броя до десет. След това примирието свършва. Започна да брои. Морийн спря да пълзи и застина на място, притисната до стената. Кръв и пот обливаха лицето й, в краката и ръцете и се бяха набили малки камъчета. Затаи дъх и се ослуша да чуе звук от подземния коридор, който беше само на няколко фута от нея. Потърси с очи светла цепнатина, опита се да долови някакво течение, което да идва от другата страна, после прокара пръсти по каменната основа. Нищо. Започна да се движи отново. Гласът на Хики извика:

— Морийн, ти си безсърдечно момиче, щом караш стар човек като мен да пълзи в тази влага. Така ще настина и ще умра. Нека да се връщаме и да се сгреем с чай!

Лъчите постоянно минаваха над нея и всеки път тя замръзваше до пръстта. Изглежда не можеха да видят начерненото и лице в тъмнината. Забеляза, че стената извива отново и после свършва. Под прав ъгъл оттам започваше тухлена стена и реши, че тя не е носеща, а само преграда, зад която няма носеща стена. Изправи се на колене, вдигна ръка нагоре и напипа тясна празнина под бетонния таван. Притисна лице до нея, но не видя светлина от другата страна. Не чу шум, не усети и въздушно течение. И все пак беше сигурна, близо е до някакъв изход.

Чу се глас. Беше Галахър:

— Морийн, моля те, не ни принуждавай да стреляме. Знам, че ме пощади. Хайде, бъди добро момиче! Нека да се връщаме.

Отново разбра, те няма да стрелят. Ако не заради близостта на експлозива, то поради опасността куршумите да рикошират в това ниско, обградено с камъни пространство. Неочаквано почувства гняв към малките им лъжи. За каква идиотка я смятаха? Хики може и да е стар войник, ала тя знаеше за войната повече, отколкото Мегън и Галахър, взети заедно. Искаше й се да изкрещи към тях някаква обида, заради покровителственото им държание. Продължи да лази покрай стената и усети как продължава да се извива навътре. Представяйки си подковообразната форма на покритата вътрешна галерия, прецени, че се намира под стаята за младоженците или под изповедалнята. Докосна с изненада нещо дървено. Сърцето й подскочи. Долепи лице до стената и застана на колене пред нея. Пръстите й напипаха ръждясало резе и го дръпнаха. Две панти изскърцаха силно в мрака. Лъчите се насочиха към нея.

Хики извика:

— Принуждаваш ни дълго да те гоним, млада госпожице. Надявам се, че не създаваш чак такива неприятности на ухажорите си.

Морийн изсъска тихо през зъби:

— Върви по дяволите, миризлив дъртак!

Бавно дръпна вратата. Ивици светлина се очертаха по краищата, видя, че беше голяма около три на три фута. Затвори я бързо, намери парче тухла и го хвърли надалеч от себе си към стената.

Лъчите се отклониха към звука. Тя открехна вратата около три инча и залепи лицето си към тесния процеп. Премигна няколко пъти и очите й видяха коридор, осветен с флуоресцентни лампи. Неговият под се намираше на около четири фута под нея — красив под от лъскавобял винил. Стените бяха измазани и боядисани, таванът беше от бели звукоизолирани тухли. Какъв красив коридор. По лицето й се стекоха сълзи.

Отвори широко вратичката, изтри очите си и отметна косите от лицето си. Нещо не беше наред… Протегна ръка и пръстите й докоснаха решетка, по която минаваше ток. Преграда срещу плъхове покриваше отвора.