Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,5 (× 2 гласа)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Излез пред строя: Чуваме,

Че си добър човек.

 

Неподкупен си, но и мълнията,

Която трясва в дома, също е

Неподкупна.

Държиш на думите, които си изрекъл.

Но какво си изрекъл?

Честен си, казваш своето мнение.

Но какво мнение?

Смел си.

Но срещу кого?

Мъдър си.

Но за кого?

Не търсиш облаги за себе си.

А за кого?

Добър приятел си.

И на добри хора?

 

Тогава слушай: Знаем,

Че си наш враг. Ето защо

Сега ще те изправим до стената.

Но предвид на твоите заслуги

И добри качества

Стената ще бъде добра и ще те разстреляме

С добри куршуми от добри пушки и ще те заровим

С добра лопата в добра земя.

 

1931

Край
Читателите на „Разпит на добрия“ са прочели и: