Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Answer to a Sonnet by J.H.Reynolds, (Обществено достояние)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 2 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2009 г.)

Издание:

Западноевропейски поети романтици. Антология

Издателство „Отечество“, 1988

Съставител и автор на бележките: Людмила Стефанова

Редактор: Добринка Савова-Габровска

Художествен редактор: Борис Бранков

Технически редактор: Спас Спасов

Коректор: Снежана Бошнакова

История

  1. — Добавяне (сканиране и редакция: NomaD)

Отговор на сонет, завършващ така:

„… са по-прекрасни тъмните очи,

а не онези като див зюмбюл.“

Дж. X. Рейнолдс

Душата синя на небето — дом

        за слънцето, за бледата луна

с Вечерницата, с целия й сонм

        сред златни облаци и тъмнина.

Душата синя на морето — кът

        за всички ручеи и езера —

понякога беснее, но гневът

        се стапя в тъмносинята игра.

В цветята също синьото гори:

        в гората, под зеления си тюл,

потайна Виолетката цари,

        в полята — Незабравка и Зюмбюл.

Прекрасно е, в очи със този цвят

        когато виждаш бъдния си свят.

Край
Читателите на „Душата синя на небето“ са прочели и: