Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Кралицата на ангелите (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Queen of Angels, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
3 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Mandor (2010)

Издание:

Грег Беър. Кралицата на ангелите

Превод: Здравка Евтимова

Редактор: Валери Манолов

Формат: 16/56/84

Издателска къща „Пан“, 2001

Предпечат ЕТ „Катерина“

Печат „Балканпрес“ — София

ISBN 954–657–384–1

История

  1. — Добавяне

70

— Прилича на хотел — каза Карол, когато лимузината влезе в имението на Албигони. Тя се протегна и хвана ръката на Мартин.

— Подредили ли сме фактите?

— Не — отговори Мартин. — Албигони не може нищо да очаква, докато не научим повече за Голдсмит.

— В леговището на лъва, невъоръжени — промърмори Карол.

Мартин кимна мрачно и излезе през отворената врата на колата. Изсъхналите дървета го потиснаха. Той забърза с Карол през широкия коридор към кабинета на Албигони. Водеше ги висок трансформиран мъж, който не беше виждал преди. Той отвори вратата на кабинета и се отдръпна. Госпожа Албигони — Улрика, спомни си Мартин — стоеше до прозореца, облечена в черно. Колко малко време беше минало от убийствата! Тя обърна измъченото си лице към Мартин и Карол, кимна учтиво, без да каже нищо и отново се обърна към прозореца. Томас Албигони стоеше до бюрото си.

— Мисля, че не сте се срещали със съпругата ми — каза дрезгаво той. Цветът на кожата му не се беше подобрил; Мартин се почуди дали не му трябва медицинска помощ. Смачканият костюм вероятно му бе послужил за пижама предишната нощ. Госпожа Албигони не отговори на любезностите. Господин Албигони седна зад бюрото си.

— Открих някои допълнителни данни за Голдсмит — каза той. — Но може би нищо наистина полезно. На четиринадесет години е бил осиновен от една еврейска двойка в Ню Йорк. Приел тяхното име и религия. Доста пари трябваше да дам, за да го науча. Няма никакъв архив — поне аз не можах да се добера — относно това дали има брат. Но е възможно да има. Истинските му родители са мъртви. И двамата са умрели от насилствена смърт.

— Мислех, че можете да откриете всичко — промърмори Мартин.

Албигони вдигна уморено рамене.

— Не и когато Ню Йорк е похабил всички важни архиви. Досието на Голдсмит се е загубило при повреда в програмите на архива през 2023. Той е един от седемте хиляди осиротели американци без история.

Мартин и Карол продължиха да стоят.

— Голдсмит все още ли отказва да отговори на въпросите ни? — попита Мартин.

— Емануел вече не е под моя опека — каза Албигони.

Мартин трепна с очи, беше толкова поразен, че няколко минути не можеше и дума да продума.

— Къде е той?

— Където заслужава да бъде — отвърна Албигони, гласът му беше напълно безразличен.

— Вие сте го предали на полицията — намръщи се Мартин.

Албигони поклати глава.

— Ако, както вие казахте, Емануел Голдсмит вече не съществува…

— Пълни глупости — прекъсна го госпожа Албигони, все още гледаща през прозореца.

— … тогава няма значение къде е той или какво му се случва, нали?

Мартин дръпна назад главата си, при което брадичката потъна във врата му и направи гримаса.

— Извинете, че… Аз бях… Къде е Пол Ласкал?

— Той вече не ми е служител.

— Защо?

— Не одобри решението, което аз и жена ми взехме вчера. Знаете, че съпругата ми съвсем скоро научи за смъртта на дъщеря ни.

— Поне това го разбрах — промърмори Мартин. — Какво решихте?

Албигони не каза нищо за момент като се взираше в лицето на Мартин, но избягваше очите му. Той бавно погледна надолу и извади слейт и листа.

— Вие сте го предали на Селекторите — прошепна Карол едва доловимо.

— Това не е ваша работа — намеси се рязко госпожа Албигони. — Вие изгубихте времето на съпруга ми и изложихте на опасност живота си.

Тя се извърна от прозореца. Лицето й се сгърчи от болка и гняв.

— Вие се възползвахте от слабостта му и го принудихте да извърши глупав, злокобен експеримент.

— Истина ли е? — попита Мартин, надвиквайки госпожа Албигони. — Дали сте го на Селекторите?

Албигони не отговори. Той тропаше с пръсти по бюрото.

— Тези листа и документите…

— Кучи син! — извика Карол.

— … са ключовете за повторно отваряне на ИПИ. Ще се закълнеш, че ще пазиш тайна.

— Не — поклати глава Мартин. — Това вече е прекалено.

— Как смееш да ни говориш по този начин! — изкрещя госпожа Албигони. — Махайте се оттук!

Тя се доближи до тях, размахвайки ръце. Карол се отдръпна назад. Мартин остана на мястото си, гледайки я свирепо, обезпокоен и вбесен, но не се помръдна и на инч.

— Улрика, това е бизнес — каза Албигони. — Моля те!

Тя отпусна ръце. По бузите й проблеснаха сълзи. Отдръпна се назад и седна победена на един малък стол до бюрото.

— За нас това никога няма да свърши — изпъшка господин Албигони. — Няма да живеем достатъчно дълго, за да посрещнем ден без скръб. Не съм съгласен с жена си, че сте се възползвали от мен. Както казах, аз съм човек, който държи на думата си. Сградата на ИПИ беше празна и чиста, когато федералните пристигнаха за проверка. Уредил съм си сметките с предателя — не беше от моите хора. Сега можем отново да отворим ИПИ.

— Мръсотия, мръсотия… — повтаряше госпожа Албигони.

Мартин потрепери за миг и се обърна да погледне през рамото си. Зад него нямаше нищо освен стена от книги и вратата. И дървото, нашарено с фигури, спирални извивки и линии, мъртво и запазено дърво — вездесъщо.