Метаданни
Данни
- Серия
- Малазанска книга на мъртвите (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Memories of Ice, 2001 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Валерий Русинов, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,6 (× 77 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Galimundi (2010 г.)
- Разпознаване и корекция
- dave (2010 г.)
- Допълнителна корекция
- Диан Жон (2015)
Издание:
Стивън Ериксън. Спомени от лед
Редактор: Иван Тотоманов
Оформление на корица: „Megachrom“, Петър Христов, 2005
ИК „Бард“, 2005
ISBN: 978–954–584–035–7
История
- — Добавяне
- — Корекция
6.
Където стъпят те, се лее кръв…
До западната порта на Салтоан се стигаше по широк извит мост над канала. Както мостът, така и самият канал бяха в тежко състояние, хоросанът в широките, обрасли с туфи трева пукнатини, стигащи до самите основи, се ронеше и къртеше. Салтоан, един от най-старите градове в равнината на Привидението, някога се беше издигал на брега на река Катлин и богатееше от междуконтиненталната търговия, докато само за един дъждовен пролетен сезон реката не смени руслото си. Каналът на Корселан бе построен в опит да се възстанови доходната връзка с речния търговски поток, както и четирите дълбоки езера — две от които в старото корито на реката — за кейове и ремонтни докове. Усилието бе довело до нищожен успех и четиристотинте години след това бяха станали свидетели на бавен, но неумолим упадък.
Щом видя ниските дебели стени на Салтоан, Грънтъл се намръщи още повече. По наклонените им страни се спускаха грозни кафяви петна и капитанът вече подушваше миризмата на каналните нечистотии. По бойниците се виждаха много хора, но малко от тях приличаха на градска стража или на войници. Градът бе изпратил прехвалената си Конна гвардия на север, за да се присъедини към силите на Каладън Бруд във войната срещу Малазанската империя. Онова, което бе останало от градската войска, не струваше и колкото ваксата по ботушите им.
Погледна назад към впряга, който трополеше по моста. Харло махаше на капрата. Стони до него се мъчеше да държи колата по коловоза и сипеше ругатни. След малко Харло спря да маха и се оклюма.
Грънтъл отново насочи вниманието си към Портата на залеза. Стражи не се мяркаха, а и движение нямаше кой знае какво. Грамадните дървени врати зееха и като че ли не бяха затваряни от дълго време. Капитанът се вкисна още повече. Забави коня, докато впрягът се изравни с него.
— Точно оттук ли трябваше да минем? — попита Стони. — Точно през Портата на залеза?
— Така ми наредиха — отвърна Грънтъл.
— И каква полза от дългия ни опит, като господарят не ще и да чуе съвета ни? Отговори ми, Грънтъл?
Капитанът само сви рамене. Керули несъмнено можеше да чуе всяка дума и Стони несъмнено го знаеше.
Приближиха се до сводестия вход. Булевардът зад него бързо се стесняваше в крива уличка, сбутана в сумрака под горните етажи на сградите, които се издаваха навън и почти се допираха. Грънтъл отново подкара пред впряга. По пътя им се разхвърчаха проскубани пилци, но тлъстите черни плъхове в канавките се спираха само за миг, за да изгледат търкалящите се покрай тях колелета, преди да продължат пира си из гниещата смет.
— След малко ще застържем — измърмори Харло.
— Ако успеем да минем Кривия проход, всичко ще е наред.
— Да, ама това е едно голямо „ако“, Грънтъл. Не забравяй колко са мръсни тия стени.
Улицата се стесни в гърлото на тъй наречения „Крив проход“. Безчет търговски фургони бяха изровили дълбоки жлебове в двете стени. По калдъръма се въргаляха счупени оси и скъсани хамути. Населението в тоя квартал гледаше на плячкосването на заклещени фургони като на поминък и Грънтъл го знаеше много добре. Всеки хванат натясно впряг ставаше според тях обект на законна придобивка и местните охотно вадеха мечовете, ако човек се опиташе да оспори правата им. Грънтъл беше проливал кръв тук само веднъж, преди шест-седем години някъде. Гадна нощ, помнеше я. С наемниците си беше обезлюдил половин жилищно каре, гъмжащо от главорези и улични разбойници, в онези тъмни кошмарни часове, преди да успеят да издърпат фургона назад от прохода, да смъкнат колелата, да сложат плазове и да го избутат.
Никак не му се щеше да го повтаря.
Главините застъргаха няколко пъти, докато минаваха през гърлото, но след това, със сипещата ругатни Стони и ухиления Харло, наведен под някакво увиснало от простор мокро пране, успяха да се измъкнат и излязоха на площадчето.
Площадът, наричан „Килера на Ву“, не беше създаден преднамерено. Бе възникнал от случайното стичане на тринайсет улици и улички с различна ширина. Ханът, към който някога бяха водили всички те, вече не съществуваше, беше изгорял някъде преди век и на негово място бе останало широко неравно пространство, покрито с калдъръм и получило неясно защо името „Килера на Ву“.
— Хвани по Мюкъзин, Стони. — Грънтъл посочи към широката улица в източната стана на площада.
— Това го помня добре — изръмжа тя. — Богове, колко вони!
Двайсетина улични дрипльовци бяха забелязали пристигането им и вече пристъпваха към впряга като безкрили лешояди — с мръсни пъпчиви лица и много сериозни. Всички мълчаха.
Грънтъл подкара коня си по Мюкъзин. Зърна няколко лица, надничащи зад оцапаните прозорци, но по улицата нямаше никакво движение. „Нито тук… нито напред. Това не е добре.“
— Капитане — извика отзад Харло.
Грънтъл не се обърна.
— Да?
— Ония хлапета… изчезнаха.
— Добре. — Той разхлаби двете джадроубски саби в ножниците. — Зареди си арбалета, Харло.
— Вече го заредих.
„Знам, но защо да не го обявим.“
На двайсет крачки пред тях излязоха трима души. Грънтъл примижа — познаваше високата жена в средата.
— Здрасти, Нектара. Виждам, че си разширила дяловете си.
Жената — лицето й бе цялото в белези — се усмихна.
— Я, ама това е Грънтъл. И Харло. И кой още? Да не би да е самата Стони Менакис? Не се съмнявам, че си противна както винаги, скъпа, макар че все пак полагам сърцето си в краката ти.
— Неразумно — изръмжа Стони. — Имам тежка стъпка.
Нектара се ухили широко.
— Ама наистина караш сърцето ми да се разтупти, драга. Всеки път.
— Каква е таксата? — попита Грънтъл и спря коня си на десет крачки от жената и двамата й охранители.
Нектара изви оскубаните си вежди.
— Такса? Този път не, Грънтъл. Все още сме в дяловете на Гарно — само ни разрешиха да минем. Тук сме за ескорт.
— Ескорт?
Вратата на каретата изскърца и той се обърна. Ръката на господаря му се показа и махна вяло.
Грънтъл слезе от коня, приближи до открехнатата врата, надникна вътре и видя кръглото бяло лице на Керули.
— Капитане, предстои ни да се срещнем с… управителите на този град.
— С краля и неговия съвет? Защо…
Тих смях го прекъсна.
— Не, не. С истинските владетели на Салтоан. С големи усилия и след много трудни преговори е свикано събрание на всички акционери и акционерки, към които ще се обърна тази нощ. Трябва да приемете току-що предложения ескорт. Уверявам ви, всичко е наред.
— Но защо не ми казахте всичко това преди?
— Не бях сигурен дали преговорите ще завършат с успех. Проблемът е сложен, защото тъкмо тези притежатели на дялове ме помолиха за… съдействие. Аз, на свой ред, трябва да се постарая да ги убедя, че съм най-ефикасният агент, който да осигури въпросното съдействие.
„Ти? Кой, в името на Гуглата, си ти?“
— Разбирам. Е, добре, доверявайте се колкото си щете на тези престъпници, но се боя, че ние няма да споделим доверчивостта ви.
— Разбирам, капитане.
Грънтъл се върна при коня си, хвана юздите и се обърна към Нектара.
— Води.
Салтоан беше град с две сърца — камерите им побираха кръв с различни цветове, но еднакво зла и покварена. Седнал с гръб към стената на препълнената кръчма, Грънтъл оглеждаше с присвити очи пъстрата гмеж от убийци, изнудвачи и бандити, мярката за чиято власт беше страхът.
Стони се беше облегнала на стената вляво от капитана, а Харло се беше присвил на пейката вдясно. Нектара беше издърпала стол и ниска масичка плътно до Стони. От наргилето пред притежателката на дялове се издигаха гъсти валма дим и загръщаха с душната си катранена миризма многократно целуваното й от ножове лице. В лявата си ръка държеше мундщука на наргилето, а дясната беше отпуснала на обутото в кожа бедро на Стони.
Керули стоеше в центъра на залата, с лице към главатарите и главатарките на престъпни кланове. Ръцете на ниския мъж бяха отпуснати върху сивия му копринен пояс, наметалото му от черна коприна лъщеше като разтопен обсидиан. Странна прилепнала шапчица скриваше плешивото му теме, в стил, напомнящ за най-древните скулптури в Даруджистан и за фигурите по също толкова древни фрески.
Той започна тихо и дружелюбно.
— Имам удоволствието да присъствам на това височайше и предвещаващо добър край събрание. Всеки град си има своите потайности и за мен е висока чест, че съм уважен от толкова отбрана публика. Разбира се, давам си сметка, че мнозина от вас биха могли да си помислят, че съм скроен от същия плат като вашия заклет враг, но ви уверявам, че случаят не е такъв. Вие изразихте своята загриженост относно притока на жреци на Панион Домин в Салтоан. Те говорят за градове, наскоро приели божествената закрила на култа на Пророка на Панион, и предлагат на градското простолюдие приказки за закони, прилагани безпристрастно към всички граждани, за права и предписани привилегии, за така желаното налагане на ред пряко всякакви местни традиции и нрави. Те сеят семето на раздора между вашите поданици — наистина опасен прецедент.
Главатарите и главатарките на банди посрещнаха думите му с одобрително мърморене. Грънтъл едва се сдържа да не се усмихне при това превзето благоприличие сред отрасналите на улицата убийци. Обърна се и веждите му се вдигнаха до темето, като видя как ръката на Нектара се пъхна под кожените гамаши на Стони, точно на чатала. Стони се беше изчервила, усмихваше се прималяла, очите й бяха премрежени. „Кралице на сънищата, нищо чудно, че девет десети от мъжете в тая стая пъхтят, да не говорим, че отпиват яко от чашите си.“ Той също посегна към своята.
— Клане до крак — изръмжа една от главатарките. — На всичките тия проклети жреци трябва да им порнем коремите, няма друг начин да се справим с това.
— Мъченици на вярата — отвърна Керули. — Такава пряка атака е обречена на провал, както стана в други градове. Това е конфликт на информация, дами и господа, или по-точно — на лъжеинформация. Жреците провеждат кампания на заблуда. Панион Домин, въпреки цялото налагане на законност и ред, представлява тирания, характеризираща се с изключително необичайни равнища на жестокост спрямо населението. Вие несъмнено сте чули за тенесковрите, армията на Пророка, съставена от същества, лишени от имот и изоставени — всичко, което може би сте чули, е без никакво преувеличение. Канибали, изнасилвачи на мърт…
— Децата на мъртвото семе — заговори един от мъжете и се наведе напред. — Истина ли е? Възможно ли е изобщо? Че жени трябвало да слизат на бойните полета и войници, чиито тела все още не са изстинали…
Керули кимна мрачно.
— Сред най-младото поколение на следовниците на тенесковри… да, сред тях са и Децата на мъртвото семе. Силно доказателство за онова, което е възможно. — Помълча за миг, след което продължи: — Доминът си има своите правоверни, гражданите на първоначалните градове на Панион, и всички права и привилегии, за които говорят жреците, се отнасят само за тях. Никой друг не може да получи това гражданство. Не-гражданите са по-низши и от роби, защото те са субектите — обектите — на всякаква въобразима жестокост, без надежда за милост или справедливост. Като единствен изход, тенесковрите им предлагат да уподобят безчовечието, което им е наложено. Гражданите на Салтоан, ако Доминът подчини този град, ще бъдат до един изхвърлени от домовете си, лишени от всичкото им имущество, лишени от храна, лишени от вода. Диващината ще се окаже за тях единственият възможен път, като следовници, заклели се в редиците на тенесковрите.
— Дами и господа, тази война трябва да я водим с оръжието на истината, да разголим лъжите на панионските жреци — продължи той по-високо. — Това изисква много специфична организация на разпространение, на добре съчетани слухове и на контраразузнаване. Задачи, в които всички вие сте отлични, приятели. Гражданството трябва само да прогони жреците от Салтоан. Хората трябва да бъдат доведени до това решение, до тази кауза, не с юмруци и с камшици, а с думи.
— Какво ви кара да сте сигурен, че всичко това ще свърши работа? — попита един от господата.
— Нямаме друг избор, освен да свърши — отвърна Керули. — Провалът означава Салтоан да падне пред панионците.
Керули продължи, но Грънтъл вече не слушаше. Очите му, полупритворени, го оглеждаха. Договорът беше сключен в Даруджистан от един посредник. За първи път Грънтъл беше видял работодателя си на заранта, на излизане през портата за Уори — той беше дошъл пеш на срещата, облечен по халат като сега. Каретата бе докарана няколко мига след него, наета на място. Керули се беше шмугнал бързо в нея и оттогава Грънтъл беше виждал и говорил с новия си господар само два пъти през това дълго и уморително пътуване.
„Маг, така бях решил. Но май е по-скоро жрец. Интересно на кой ли бог се кланя? Нищо явно, което да подскаже. Това само по себе си говори много. У тоя Керули няма нищо явно, освен може би бездънното ковчеже, стоящо зад неговата щедрост. Някакви нови храмове в Даруджистан напоследък? Не се сещам… о, да, онзи в квартал Джадроуби. Посветеният на Трийч, макар че не мога да разбера защо някой ще се интересува да се кланя точно на Тигъра на лятото…“
— … убийства.
— Ама през последните нощи вече е спокойно.
Дамите и господата вече говореха помежду си. Керули слушаше внимателно, без да казва нищо.
Грънтъл примигна и се наведе към Харло.
— Какво беше онова за убийства?
— Някакви убийства преди четири нощи. Местен проблем, вече свършил.
Капитанът изсумтя и отново се отпусна. Мъчеше се да не обръща внимание на студената пот, избила под ризата му. „Бързо се движеха, изпревариха ни много — впрягът им се движеше с неестествена скорост. Но изобщо няма да се справи по улиците на Салтоан. Прекалено е широк и висок. Сигурно е спрял в крайпътното село, Уейтаун. На две крачки от Портата на изгрева… Дали това не е доказателство за подозренията ти, Бюк?“
— Ужасно беше скучно, какво ще кажете? — Стони си наля втора чаша вино. — Нектара успя да пооблекчи малко нещата — а ако мога да съдя по всички онези потни и космати лица, не само мен. Всички сте свини.
— Не ние направихме това публично представление — рече Грънтъл.
— Е, и какво? Не бяхте длъжни всички да гледате, нали? Ами ако държах бебе и го кърмех?
— Е, тогава — ухили се Харло, — определено щях да зяпам.
— Отвратителен си.
— Не ме разбра, скъпа. Не циците ти — макар че и те щяха да са чудесна гледка — а бебето ти. Ха, бебе!
Стони му изръмжа.
Седяха в задната стая на кръчмата, на масата имаше остатъци от храна.
— Тъй или иначе — въздъхна Грънтъл, — това събрание оттатък ще продължи цяла нощ, а на заранта господарят ни ще е единственият привилегирован да поспи в уютната си карета. Имаме стаи горе, с почти чисти легла, и предлагам да ги използваме.
— В смисъл наистина да спим, скъпа Стони — обясни Харло.
— Можеш да си сигурен, че ще си залостя вратата, изтърсак.
— За Нектара си има тайно почукване, сто на сто.
— Изтрий я тая гадна усмивка от лицето си, да не го направя вместо теб, Харло.
— Добре де, а най-хубавото как го докарваш?
Тя се ухили.
— С раждане, мелез такъв. Което го мога, а ти — не.
— Много сме умни нещо.
— Точно така.
След малко вратата се отвори широко и влезе Керули.
Грънтъл се отпусна на стола, изгледа жреца накриво и попита:
— Е, успяхте ли да привлечете за каузата си градските бандити, убийци и изнудвачи?
— Повече или по-малко — отвърна Керули и пристъпи до масата да си налее вино. — Войната, уви — въздъхна той, — трябва да се води на повече от едно бойно поле. Боя се, че кампанията ще е дълга.
— За това ли сме тръгнали към Капустан?
— Там ме чакат други задачи, капитане. Краткото ни отбиване в Салтоан беше между другото просто част от голямата схема.
„И коя ли ще е тази голяма схема, жрецо?“ — понечи да попита Грънтъл, но си премълча. Господарят му започваше да го изнервя и той подозираше, че отговорът на този въпрос само ще влоши положението. „Не, Керули, по-добре си дръж тайните за себе си.“
Проходът под Портата на изгрева беше тъмен като в гробница, въздухът — студен и влажен. Бордеите на бедняшкия Уейтаун бяха загърнати в мъглива пушилка, осветена в златно от утринното слънце.
С гурелясали очи, целият изпохапан от бълхите, Грънтъл смуши коня в лек тръс. Беше се задържал в Салтоан да обиколи край Портата, след като Харло и Стони бяха тръгнали с каретата една камбана преди съмване. Вече сигурно бяха на две левги по крайречния път.
Повечето разбойнически банди по първата половина на пътя до Капустан пребиваваха в Салтоан — втората половина, вече в територията на Капън, беше много по-безопасна. Около Портата на изгрева се мотаеха съгледвачи — да набележат кои кервани и с колко охрана се отправят на изток, също както приятелчетата им при Портата на залеза държаха под око тръгващите за Даруджистан. Грънтъл изчака да види дали някоя от местните банди не крои планове за техния впряг, но никой не тръгна да ги гони и това като че ли потвърждаваше уверенията на господаря им, че им е гарантирано безопасно преминаване. Само че не беше в нрава на Грънтъл да приема на вяра думите на крадци.
Подкара коня си в галоп, за да избяга от облаците мухи, и съпроводен от лая на подивелите псета от двете му страни, бързо излезе от бедняшкото селце и пое по каменистия крайречен път. Вляво от него хълмистата Равнина на привидението се простираше чак до планинската верига Баргаст. Вдясно имаше каменист бряг, грамади камъни, обрасли с трева, а отвъд него бяха обраслите с тръстика плитчини на речната низина.
Кучетата го оставиха на мира на няколкостотин крачки извън Уейтаун и капитанът се озова сам на пътя. Дирята, оставена от търговските кервани, щеше скоро да се стопи, спомни си той, дигата вдясно щеше да се изравни със земята, а самият път щеше да се превърне в песъчлива ивица, нагърбена от мравуняци, избелял като кост сух плавей и жълти туфи трева — приливите всяка пролет заличаваха оставените от фургони коловози. Нямаше начин да се загуби, разбира се, докато река Катлин му се падаше от юг.
Натъкна се на труповете след по-малко от една левга. Планинците бяха избрали идеално място за засадата си, бяха се появили от дълбокото, изровено от пролетните порои дере и несъмнено бяха обкръжили впряга за няколко мига. Но изглежда, идеалният замисъл не им беше помогнал. Най-много отпреди два-три дни, подути и почти черни под слънцето, телата им лежаха от двете страни на пътя. Мечове, остриета на пики, катарами и всичко метално се беше разтопило от някаква жестока горещина, но дрехите и кожените колани бяха непокътнати. Много от разбойниците бяха с шпори — наистина нямаше как да дойдат толкова отдалече без коне, — но от животните нямаше и следа.
След като слезе и обиколи да огледа мъртвите, Грънтъл забеляза, че следите от каретата на Керули — спътниците му също бяха спирали тук — минават върху други: на по-голям, по-тежък впряг, теглен от волове.
По труповете не се виждаха никакви рани.
„Съмнявам се, че Бюк изобщо е извадил меча си…“
Капитанът се метна на седлото и продължи.
Настигна хората си след половин левга.
Харло му кимна.
— Чудесен ден, нали, Грънтъл?
— Ни един облак по небето. Стони къде е?
— Отиде напред.
— Защо?
— Иска да се увери, че крайпътният бивак е… ъъъ… незает. Е, ето я.
Стони дръпна юздите пред тях и Грънтъл й изръмжа:
— Що за тъпотии правиш?
— Цялото това пътуване е тъпо, мен ако питаш. В крайпътния бивак има трима баргасти — и не, не са пекли разбойници напоследък. Все едно, Капустан е само на няколко дни от обсада — може и да успеем да се напъхаме зад стените му навреме, в който случай ще се заклещим там с цялата армия на Панион между нас и пътя, или няма да успеем и проклетите тенесковри ще се позабавляват с нас.
Грънтъл се намръщи още повече.
— Закъде са тръгнали тия баргасти тогава?
— Идват от север, но сега са тръгнали в същата посока като нас — искат да погледнат по-отблизо какво става при Капустан — и не ме питай защо, те са баргасти, нали? Мозъци колкото орех. Трябва да поговорим с господаря, Грънтъл.
Вратата на каретата се отвори и Керули слезе.
— Няма нужда, Стони Менакис, слухът ми е великолепен. Трима баргасти, казваш. От кой клан?
— Белоликите, ако може да се съди по боята.
— Значи ще трябва да ги поканим да пътуват с нас.
— Господарю… — почна Грънтъл, но Керули го прекъсна:
— Ще стигнем в Капустан много преди обсадата, убеден съм. Септархът, който води силите на Панион, е известен с методичния си подход. След като ме закарате, задълженията ви приключват и сте свободни да тръгнете незабавно за Даруджистан. — Тъмните му, тайнствени очи се присвиха срещу Грънтъл. — Нямате репутация на хора, които си нарушават договорите, иначе нямаше да ви наема.
— Не, сър, нямаме и намерение да си нарушим договора. Но все пак може би си струва да обсъдим възможностите — ами ако Капустан бъде обсаден преди да пристигнем?
— Тогава няма да държа да си загубите живота в отчаян подвиг, капитане. Тогава ще трябва само да ме оставите извън вражеския кръг и аз сам ще се промъкна до града, защото подобна хитринка е постижима само ако си сам.
— Ще се опитате да минете през панионския кордон?
Керули се усмихна.
— Притежавам нужните умения за такова начинание.
„Тъй ли? Виж ти.“
— А тия баргасти? Какво ви кара да мислите, че са толкова благонадеждни, че да пътуват с нас?
— Ако не са, по-добре да са ни пред очите, отколкото да не са, не сте ли съгласен, капитане?
— Тук май сте прав, господарю. — Грънтъл се обърна към Харло и Стони и им кимна.
Стони, както можеше да се очаква, съвсем не беше толкова лаконична.
— Това е лудост! — След което вдигна ръце. — Е добре, добре! Влизаме право в драконовата паст, що не? — Обърна коня си. — Да ходим да се позамерваме с камъни с баргастите, а?
Препусна напред и Грънтъл я изгледа с гримаса.
— Истинско съкровище е, нали? — измърмори Харло и въздъхна.
— Не бях те виждал така видиотен от любов досега — изсумтя Грънтъл.
— Непостижимото, приятел, то ми го прави това. Копнея безнадеждно, блуждая мрачно над несподеленото обожание. Бленувам за нея и Нектара… и аз, сгушен между двечките, ех…
— Моля те, Харло, прилошава ми.
— Хъм — каза Керули, — аз май по-добре да си се прибера в каретата.
Тримата баргасти явно бяха сродници, жената бе най-възрастната. Бялата боя по лицата им се беше позацапала и от това главите им приличаха по-скоро на черепи. Плитките, наклепани с червена охра, висяха до раменете им, с навързани по тях костени фетиши. И тримата носеха ризници от пробити монети — медници и сребърници, без съмнение от плячкосани иманета, тъй като повечето изглеждаха древни и непознати за окото на Грънтъл. Ръцете им също бяха покрити с ръкавици от монети. Оръжията им бяха колкото за цяла чета охранници — пики, къси копия, брадви за мятане и бойни секири с дълги, ковани с бронз дръжки, мечове с криви остриета и всевъзможни ножове и ками.
Стояха от другата страна на малкото, оградено с камъни огнище — изгаснало до едва тлееща жарава. Стони беше на коня си вляво от тях. Купчинката кокали от прериен заек показваше, че яденето току-що е приключило.
— Господарят ни ви кани да продължите с нас — каза Грънтъл на баргастката. — Приемате ли?
Тъмните й очи пробягаха към каретата.
— Малко търговци все още пътуват за Капустан — каза тя. — Пътят е станал… опасен.
Грънтъл се намръщи.
— Че защо? Да не би панионците да са пратили отряди за набези през реката?
— За такова нещо не сме чули. Не, демони дебнат из тия пущинаци. Дойдохме да разберем истината за тях.
„Демони? Дъх на Гуглата!“
— Кога научихте за тия демони?
Жената сви рамене.
— Преди два-три месеца.
Капитанът въздъхна и бавно слезе от коня.
— Е, да се надяваме, че тия приказки не са верни.
Жената се ухили.
— Ние пък се надяваме на обратното. Аз съм Хетан, а това са нещастните ми братя Кафал и Неток. Това е първият лов на Нетал след неговата Смъртна нощ.
Грънтъл изгледа накриво едрия навъсен младеж.
— Виждам, че е възбуден.
Хетан се обърна и присви очи към брат си.
— Явно имаш остро око.
„Кълна се в Бездната, поредната лишена от хумор жена за компания…“
Стони Менакис скочи от седлото и каза:
— Шегите на капитана ни са твърде явни, Хетан. Тупват накрая като волска тор и миришат също толкова гадно. Не му обръщай внимание, мила, освен ако не обичаш да те вкисват.
— Обичам да трепя и да яхам мъже, и нищо друго — изръмжа Хетан и скръсти мускулестите си ръце.
Харло бързо се смъкна от капрата и заситни към нея широко ухилен.
— Казвам се Харло и се радвам да се запозная с теб, Хетан!
— Него можеш да го утрепеш, когато поискаш — изсумтя Стони.
Двамата братя — нещастни същества — не обелваха дума и доколкото Грънтъл можеше да определи, бяха изключително задръстени. Безплодните усилия на Харло с Хетан се оказаха достатъчно забавни, докато седяха около напаленото отново огнище под осеяното със звезди небе. Керули се появи за малко, преди всички да започнат да си приготвят постелите, но само за да пийне чаша билков чай, след което се прибра отново в каретата си. На Грънтъл се падна — двамата с Хетан се задържаха последни край тлеещия огън — да измъкне повече информация от баргастите.
— Тези демони — подхвана той, — като как ви ги описаха?
Тя се наведе и се изплю ритуално в огъня.
— Бързи и на два крака. Нокти като на орел, само че много по-големи на краката. Ръцете им са мечове…
— Мечове ли? Какво искаш да кажеш?
Тя сви рамене.
— Остриета. Кръвно желязо. Очите им са кухи ями. Вонят на урни в черния кръг. Звук не издават.
„Урни в черния кръг? Погребални урни след изгаряне. В гробните камери. Аха, на смърт миришат значи. Ръцете им са мечове… как? Какво ли значи това, в името на Гуглата? Кръвно желязо — сиреч, желязо, закалено в изстудена със сняг кръв… баргастка практика, когато шаманите им влагат сила в оръжията. Така оръжието и собственикът му се свързват. Сливат се…“
— Някой във вашия клан виждал ли ги е?
— Не, демоните не са стигали на север до планинските ни твърдини. Бродят из тукашните степи.
— Тогава кой ви е донесъл тези новини?
— Нашите шамани са ги виждали в сънищата си. Духовете им шептят и ги предупреждават за заплахата. Белият клан си избра боен главатар — нашия баща — и очаква това, което предстои. Но баща ни държи да научи за противника си, затова изпрати децата си в равнините.
Грънтъл се замисли над думите й, загледан в гаснещите пламъци.
— Баща ви, бойният главатар на Белоликите, ще поведе ли клановете на юг? Ако Капустан бъде обсаден, териториите на Капън ще се окажат уязвими на набезите ви, поне докато не приключи завоеванието на панионците.
— Нашият баща няма планове да ни повежда на юг, капитане. — Тя пак се изплю в огъня. — Панионската война ще стигне и до нас, след време. Така са прочели шаманите в плешките на бедерините. Войната ни ще е тогава.
— Ако тези демони са предните части на панионските сили…
— Тогава, щом се появят при нашите твърдини, ще разберем, че времето е дошло.
— С бой — промърмори Грънтъл. — Което най-много обичате.
— Да, но засега ще те яхам.
„Ще ме яха? По-скоро ще ме спука от бой, като я гледам. Ох, добре…“
— Кой мъж би отказал на такова елегантно предложение?
Хетан взе одеялото си и се изправи.
— Идвай с мен, и бързо.
— Уви — отвърна Грънтъл и се надигна, — никога не бързам, както ще се увериш.
— Утре вечер ще яхам приятеля ти.
— Ти вече го правиш, мила. В мечтите си.
Тя му кимна сериозно.
— Има големи ръце.
— Е, да.
— Ти също.
— Мислех, че си се забързала, Хетан.
— Да. Да вървим.
Баргастката верига се спускаше откъм север — от далечните планински ридове до обрулени изгърбени хълмове. Много от тях бяха свети места — по билата им се виждаха обърнати с коренищата нагоре дървета: баргастки обичай да се държат духовете оковани — или така поне го обясни Хетан, докато крачеше до Грънтъл, който водеше коня си за юздите. А капитанът, макар да не хранеше особен интерес към религиозните неща, все пак прояви известно любопитство защо баргастите трябва да обръщат дърветата по хълмовете наопаки.
— Смъртните души са свирепи — заобяснява тя, като плюеше от време на време на земята да подсили думите си. — Много от тях трябва да се държат на място, за да не бродят и да вършат злини. Та затуй смъкваме дърветата от север. Шаманите всичат магия в дънерите им. Така погребаният остава прикован под дървото. Привличат се и духове, като пазители, а покрай черния кръг се поставят и други капани. Все пак понякога душите се измъкват и могат да скитат по земята. Онези, които се връщат при клановете си, бързо биват унищожавани, тъй че са се научили да стоят настрана — тук, из низините. Понякога такъв стикснер остава верен на смъртните си сродници и праща, сънища на шаманите ни, да ни каже за опасността.
— Стикснер, викаш. Какво е това?
— Може да се случи и сам да го видиш — сви рамене тя.
— И едно от тези плашила е пратило сънищата за демоните?
— Да, но и други духове също. Това, че толкова много искат да се доберат до нас…
„Потвърждава достоверността на заплахата. Да, разбирам.“ Той огледа пустата равнина пред тях, зачуден какво ли ги чака там.
Стони яздеше на петдесетина крачки напред. В момента Грънтъл не можеше да я види, защото пътят завиваше покрай осеян със скали хълм и се скриваше от погледа му на трийсетина крачки напред. Имаше отчайващия навик да пренебрегва заповедите му — беше настоял да стои непрекъснато в полезрението им. Двамата братя баргасти бяха поели фланговете, от двете страни на впряга и на разстояние, което се променяше според характера на местността. Кафал беше поел вътрешната страна на завоя и в момента подтичваше по склона на каменистия хълм. Неток крачеше покрай песъчливия речен бряг, обкръжен от облак хапливи мушици, който сякаш ставаше все по-голям и гъст с всяка негова крачка. Грънтъл подозираше, че насекомите са доста разстроени от отчайващо дебелия и миризлив пласт от мазила, с които баргастите покриваха телата си — привлечени от топлото тяло, но без да могат да му налетят.
Същите тези мазила се бяха оказали доста сериозно предизвикателство и за самия него през изминалата нощ, но все пак се беше справил донякъде, доказателство за което бяха внушителното количество отоци, драскотини и ухапвания. Хетан се беше оказала… енергична…
Кафал извика и в същия миг се появи Стони. Лекият галоп, с който се приближи, поотпусна донякъде нервите на капитана, макар де беше ясно, че и тя, както и баргастът на хълма, са забелязали нещо напред. Погледна към склона и видя, че Кафал се е присвил и е вперил поглед към нещо напред по пътя — но не беше извадил оръжията си.
Стони дръпна юздите, лицето й беше изопнато.
— Впрягът на Бочълайн. Пострадал е. Имало е някакъв бой. Гадно.
— Хората?
— Никой. Само воловете, съвсем кротки. И трупове няма.
Хетан се обърна към брат си горе на хълма и погледите им се срещнаха. Тя му направи няколко жеста и Кафал вдигна копието, закрачи напред и се скри от очите им.
— Добре — въздъхна Грънтъл. — Вади оръжията. Да идем да видим.
— Искаш ли да те прикривам? — попита Харло от капрата.
— Не.
Заобиколиха хълма и пътят напред отново се откри, земята от двете страни се изравни. Четиридесет крачки по-нататък огромното возило на Бочълайн и Корбал Броуч се беше катурнало на една страна, задната ос се беше откъснала. Четирите вола кротко пасяха на няколко крачки встрани. От обърнатото возило се изпъваха ивици обгоряла земя, въздухът вонеше на магия. Малко по-нататък се виждаше изригнала ниска могила, обърнатото дърво, което бе побирала, беше паднало и разцепено, като поразено от мълния. От зейналата яма на мястото на доскорошната гробна камера все още струеше дим. Кафал вече пристъпваше предпазливо натам, лявата му ръка правеше отблъскващи жестове, дясната държеше готово за хвърляне копие.
Неток притича откъм речния бряг, стиснал брадвата си, и спря до сестра си.
— Нещо се е изтръгнало тука — изръмжа той и малките му очи зашариха неспокойно.
— И още е наблизо — кимна Хетан. — Прикрий брат си.
Неток затича напред, а Грънтъл се приближи до нея.
— Тази могила… искаш да кажеш, че някой дух или призрак се е измъкнал на свобода.
— Да.
Баргастката извади от ножницата един от кривите си мечове и бавно закрачи към впряга; капитанът тръгна след нея. Стони подкара назад и застана до каляската на Керули.
Огромна дупка беше пробила горната страна на преобърнатата каляска, разядените й ръбове напомняха за удари от меч, само че много по-голям от всички мечове, които Грънтъл бе виждал. Той се изкатери, за да надникне вътре, със свито от страх сърце от мисълта какво ли ще открие.
Беше празно — никакви трупове. Обшитите с кожа стени бяха натрошени, изящната походна мебелировка — разхвърляна. Двата грамадни пътни сандъка, прикрепени доскоро за подовите дъски, бяха изтръгнати. Капаците им бяха отворени, а съдържанието — изсипано.
— Гуглата да ни вземе — прошепна капитанът с внезапно пресъхнала уста.
Един от сандъците съдържаше тънки и гладки плочки — вече потрошени, — по които имаше грижливо всечени странни символи, но това, от което Грънтъл едва не се задави, беше съдържанието на другия сандък. Купчина лъснали от кръв… органи. Черни и бели дробове, сърца, всичко съединено така, че да оформя нещо, чиято познатост го правеше да изглежда още по-ужасяващо. Приживе — а той усещаше, че трябва да е било живо доскоро — формата му щеше да наподобява човек, макар и висок само две педи, ако се изправи на месестите си, приличащи на бобови шушулки издатъци. Мъртвото вече същество беше безоко и доколкото можеше да види Грънтъл в сумрака вътре — беше лишено от всичко, което можеше да се уподоби на мозък. От него продължаваше да струи рядка водниста кръв.
„Некромантика, но не от демонския вид. Изкуствата на онези, които дълбаят в тленността, във възкресението и надмогването на смъртта. Тези органи… взети са от живи хора. Хора, убити от безумец. Проклет да си, Бюк, защо трябваше да се забъркваш с тези кучи синове?“
— Вътре ли са? — попита отдолу Хетан.
Той се обърна и поклати глава.
— Само останки.
— Погледни по пътя, Грънтъл! Идват хора.
Бяха четирима. Двама в черно и с кожени наметала, един нисък и кривокрак, последният — висок и слаб. „Без загуби значи. Въпреки че ги е ударило нещо много гадно.“
— Това са те — промълви той.
Хетан ги изгледа примижала.
— Познаваш ли ги?
— Да, макар че само единият ми е по-добре познат. Охранникът — онзи високият, побелелият.
— Не ми харесват — изръмжа тя и мечът в ръката й потрепна.
— Ти стой настрана. И братята ти също. Хич не ви трябва да се забърквате с двамата с наметалата. Онзи с острата брада е Бочълайн, другият е Корбал Броуч.
Кафал и Неток дойдоха при сестра си. По-големият брат се беше намръщил.
— Измъкнато е вчера — каза той. — Преградите не са пипнати. Бавно. Преди хълмът да изригне.
Грънтъл, все още на обърнатата каляска, присви очи към приближаващите се мъже. Бюк и слугата, Емансипор Рийзи, изглеждаха изтощени и потресени, но заклинателите все едно бяха слезли да се поразтъпчат. Все пак бяха въоръжени — с черни метални арбалети. В късите черни колчани на бедрата им бяха останали само по две-три стрели.
Грънтъл скочи от каляската и тръгна да ги посрещне.
— Добра среща, капитане — поздрави го с усмивка Бочълайн. — Късмет извадихте, че ви изпреварихме след реката. От Салтоан насам поклонническото ни пътуване никак не е мирно.
— Това го разбрах, сър. — Погледът на Грънтъл се спря на Бюк. Приятелят му изглеждаше състарен с десет години. Избягваше да погледне капитана в очите.
— Виждам, че антуражът ви се е увеличил от последното ни виждане — отбеляза Бочълайн. — Баргасти, нали? Не ви ли изглежда необичайно, че такива хора могат да се намерят и по други континенти, наричат се със същото име и, както изглежда, практикуват абсолютно идентични обичаи. Чудно, що за необозрима история лежи заровена тук, вече изгубена в днешното им невежество?
— По принцип — отвърна кротко Грънтъл, — точно тази употреба на думата „заровен“ е преносна. Но вие явно я използвате буквално.
Мъжът в черно сви рамене.
— Изтерзан сте от любопитство, да. Не можехме да подминем такава възможност. Всъщност изобщо не можем. Както се оказа, духът, който взехме в прегръдката си — макар някога да е бил шаман с голяма мощ, — не можа да ни каже нищо друго освен онова, което вече предполагахме. Баргастите са наистина древен народ и някога са били далеч по-многобройни. Изключителни мореплаватели също така. — Бездушните му сиви очи се спряха на Хетан и тънката му вежда леко се вдигна. — Не е въпрос на падение от някое високо ниво на цивилизация до дивачество обаче. Просто вечна… стагнация. Системата на вярване, с целия този култ към предците, е проклятие за прогреса, поне моето заключение е такова, предвид фактите.
Хетан се озъби на заклинателя.
Кафал заговори, кипнал от гняв.
— Какво сте направили с душата на нашия близък?
— Почти нищо. Той вече се беше изтръгнал от вътрешните окови, но беше станал жертва на шаманските ви капани — вързан наръч клечки, връв и парцал, и духът — заклещен вътре. От състрадание ли им се предлагат такива подобия на тела, с тези клопки? Подвеждащо, ако е така…
— Плът — намеси се с тънкия си стържещ глас Корбал Броуч — би им прилягала повече.
Бочълайн се усмихна.
— Спътникът ми е по-опитен в такива… монтажи. Моят интерес към дисциплината е по-слаб.
— Какво стана тук? — попита Грънтъл.
— То е ясно — сопна се Хетан. — Влезли са в черния кръг. Тогава ги е нападнал демон — демон като онези, които търсим с братята ми. А тези… мъже… са избягали и са успели някак да се измъкнат.
— Не е точно така, скъпа — рече Бочълайн. — Първо, съществото, което ни нападна, не беше демон — може да разчитате на думата ми по тези въпроси, тъй като демоните са създания, с които наистина съм запознат много добре. Но както предположи, наистина бяхме хванати много коварно. Докато се бяхме залисали с тази гробница. Ако Бюк не ни беше предупредил, одеждите ни като нищо щяха да пострадат много повече, да не говорим за двамата ни не толкова способни спътници.
— Е — прекъсна го Грънтъл, — ако не е било демон, какво беше тогава?
— А, труден въпрос, капитане. Немрящо, със сигурност. Командвано от далечен господар. Двамата с Корбал бяхме принудени да развихрим цялата мощ на слугите си, за да го отпъдим, ала последвалата гонитба не ни донесе особена изгода. Всъщност въпросните слуги претърпяха доста сериозни щети при появата на още двама от тези немрящи ловци. И макар да успяхме да ги прогоним, облекчението е само временно. Ще нападнат отново, а ако са се събрали повече, е напълно възможно да бъдем — всички ние — подложени на сериозно изпитание.
— Ако позволите — каза Грънтъл, — бих желал да поговоря насаме със своя господар и с Хетан.
— Разбира се, капитане, разбира се. Хайде, Корбал, хайде, приятели, нека огледаме щетите, причинени на нашата нещастна каляска.
Грънтъл хвана Хетан за ръка и я поведе към чакащите до каретата на Керули Харло и Стони. Кафал и Неток тръгнаха след тях.
— Те са заробили душа на наш родственик — изсъска Хетан и очите й блеснаха като въглени. — Ще ги избия — ще ги избия всички!
— И ще умреш, преди да си направила и една стъпка — сряза я Грънтъл. — Това са заклинатели, Хетан. Вещери. Още по-лошо, некроманти са. Корбал упражнява превъплъщенство. Изкуството на Бочълайн е призоваването на демони. Двете страни на монетата с черепа. Прокълнати от Гуглата, мръсни… и смъртно опасни. Разбираш ли ме? Да не си и помислила да ги предизвикаш.
Гласът на Керули се извиси от каретата:
— Още по-горчивото, скъпи приятели, е, че, боя се, ще имаме нужда от тези ужасни хора и техните страховити сили.
Грънтъл се обърна намръщен. Прозорчето на вратичката на каретата беше открехнато.
— Какви са тези немрящи ловци, сър? Знаете ли?
Последва дълга пауза, после Керули каза:
— Имам… подозрения. Във всеки случай разплитат нишки на сила по тази земя, като паяжина, с която могат да усетят всяко потръпване. Не можем да минем, без да ни засекат…
— Ами да обръщаме тогава — сопна се Стони. — Веднага, преди да е станало късно.
— Но вече е късно — отвърна Керули. — Тези немрящи слуги продължават да се прехвърлят през реката от южните краища, всички в служба на Пророка на Панион. Обкръжават Салтоан. Всъщност убеден съм, че зад нас има повече от тях, отколкото тук и при Капустан.
„Доводът ви е адски убедителен, господин Керули.“
— Трябва — продължи мъжът в каретата, — да сключим временен съюз с тези некроманти — докато стигнем до Капустан.
— Е — каза Грънтъл, — те поне гледат на това като на нещо очевидно.
— Ние няма да пътуваме с тях — изръмжа Хетан.
— Не мисля, че имаме избор — въздъхна Грънтъл. — И това включва и теб, и братята ти, Хетан. Има ли смисъл да намерите тези немрящи ловци, само за да ви разкъсат на парчета?
— Смяташ ли, че сме дошли неподготвени за такава битка, капитане? Дълго стояхме в костения кръг, докато всички шамани, събрани от клановете, танцуваха по вътъците на силата. Дълго бяхме в костения кръг.
— Три дни и три нощи — изръмжа Кафал.
„Нищо чудно, че за малко щеше да ми разпориш гърдите снощи.“
— Това може да се окаже недостатъчно, ако усилията ви привлекат изцяло вниманието на Панионския пророк — каза Керули. — Капитане, колко дни път ни остават до Капустан?
„Знаеш го не по-зле от мен.“
— Четири, господине.
— Хетан, вие с братята ви, разбира се, бихте могли да проявите известен стоицизъм за толкова кратък срок, нали? Разбираме гнева ви много добре. Оскверняването на светите ви предци е обида, с която не можете да се примирите лесно. Но вашата раса нима не проявява известен прагматизъм и в това отношение? А всечените прегради, а стикснерите? Приемете го за продължение на тази необходимост…
Хетан се изплю и изсумтя ядосано.
— Добре. Както кажете. Необходимост. Добре.
Грънтъл се върна при Бочълайн и другите трима. Двамата магьосници се бяха навели над счупената ос — от нея лъхаше на стопено желязо.
— Ремонтът няма да отнеме много време, капитане — промърмори Бочълайн.
— Добре. Казахте, че три от онези същества са някъде тук… колко далече?
— Малкият ни приятел шаман ги държи под око. По-малко от левга, и ви уверявам, че могат — ако поискат — да покрият разстоянието за не повече от няколкостотин мига. Няма да имаме много време, но вярвам, че ще стигне да спретнем защита.
— А вие защо пътувате за Капустан?
Магьосникът го изгледа, вдигнал вежда.
— Без особена причина. По характер сме си пътешественици. Щом пристигнахме на брега на този континент, отправихме взор на изток. Капустан е най-далечната точка на изток, нали?
— Почти, предполагам. Сушата се вклинява още на югоизток, отвъд Елингарт, но тамошните кралства и градове-държави не са нищо повече от пиратски и разбойнически бази. Освен това за да стигнете там, ще трябва да прекосите Панион Домин.
— А доколкото разбирам, би било трудно.
— Изобщо няма да стигнете.
Бочълайн се усмихна и отново се наведе над оста.
Грънтъл вдигна глава и най-сетне срещна погледа на Бюк. Кимна му леко и той го последва, макар и с неохота, на няколко крачки встрани.
— Много си загазил, приятел — тихо каза капитанът.
Бюк се намръщи. Не каза нищо, но очите му говореха достатъчно ясно.
— Стигнем ли до Капустан, взимай си парите и изчезвай. Знам, Бюк, прав беше с подозренията си — видях какво имаше в каляската. Видях. Ако опиташ нещо, това, че ще те убият, ще е най-малкото. Разбираш ли? Най-малкото.
Бюк се усмихна кисело и примижа.
— Мислиш, че ще стигнем чак там, а, Грънтъл? Е, имам изненада за теб — няма да доживеем и до следващата заран. — Очите му се спряха на капитана. — Не би повярвал какво развихриха господарите ми — такава кошмарна менажерия от „слуги“, пазачи, демоноубийци — а и собствената им мощ! Гуглата да ни вземе! И въпреки всичко едва успяхме да отблъснем едно от онези чудовища, а когато дойдоха и другите две, ние станахме отстъпващите. От менажерията им останаха само димящи късове, пръснати на левги из равнината. Грънтъл, видях демони насечени на късчета. Да, тия двамата изглеждат невъзмутими, но повярвай ми, това няма никакво значение. Никакво. — Понижи глас още повече. — Те са безумци, Грънтъл. Пълни безумци, хладнокръвни и с очи като на гущери. А горкият Манси е с тях вече повече от три години — историите, които ми разказа… — Мъжът потръпна.
— Манси? А, Емансипор Рийзи. Между другото, котката му къде е?
Бюк се изсмя горчиво.
— Избяга — също като всичките ни коне, — а имахме цяла дузина коне, след като ни нападнаха ония глупави разбойници. Избяга, след като успях да изтръгна ноктите й от гърба на Манси, където скочи, когато се отприщиха всички лабиринти.
След като ремонтът приключи и впрягът беше изправен, пътуването продължи. Оставаха им около две левги на дневна светлина. Стони отново пое напред, Кафал и Неток заеха местата си на фланговете. Емансипор подкара големия впряг с двамата заклинатели вътре.
Бюк и Грънтъл тръгнаха на няколко крачки пред каретата на Керули. Мълчаха. Накрая капитанът въздъхна тежко и погледна накриво приятеля си.
— В името на всички свети неща в този свят, има хора, които не искат да умреш, Бюк. Виждат как се гризеш отвътре и са толкова загрижени, че ги боли…
— Гузната съвест е остро оръжие, Грънтъл, или поне беше — дълго време. Но не ме реже вече. Ако наистина толкова те е грижа, по-добре си преглътни болката. Аз вече пет пари не давам.
— Стони…
— Заслужава повече от това да се забърква с мен. Все едно, не искам да бъда спасяван. Кажи й го.
— Ти й го кажи сам, и когато те цапардоса с юмрук в лицето, си спомни, че съм те предупредил, тук и сега. Кажи й го — аз няма да ставам куриер на самосъжалението ти.
— Остави ме, Грънтъл. Лошо ще те ударя, преди да си използвал тия саби по мен.
— О, колко мило — да накараш един от малкото останали ти приятели да те убие. Май съм сбъркал — не е самосъжаление, нали? Ти не си обсебен от трагичната гибел на семейството ти, обсебен си от себе си, Бюк. Чувството ти за вина е един безкрайно надигащ се прилив, а това твое его е вълнолом и ти само трупаш отгоре тухла след тухла. Стената става все по-висока и по-висока и ти гледаш на света от стръмната си вис — с проклета от Гуглата усмивка.
Бюк беше пребледнял и трепереше.
— Ако го виждаш така — изхриптя той, — защо ме наричаш приятел тогава?
„Беру ми е свидетел, и аз започвам да се чудя.“ Грънтъл вдиша дълбоко и успя да потисне гнева си. Донякъде.
— Познаваме се от много време. Никога не сме кръстосвали оръжия. — „А ти имаше навик да пиеш дни наред, навик, от който се отърва… но аз не съм. За да го направиш, беше нужна смъртта на всички, които обичаше, и ме ужасява мисълта, че и за мен ще е нужно същото… Слава на Гуглата, че тя се омъжи за оня дебел търговец.“
— Това не е довод, Грънтъл.
„Щото сме от един сой, копеле такова — зарежи го това твое его и ще го разбереш.“ Но си замълча.
— Слънцето почти залезе — отбеляза след малко Бюк. — Ще ни нападнат по тъмно.
— Как се защитаваш срещу тях?
— Никак. Не може. Все едно да дялаш по дърво от това, което видях. И са бързи. Богове, колко са бързи! Смятай, че всички сме мъртви, Грънтъл. На Бочълайн и Корбал Броуч не им остана много — видя ли ги колко се изпотиха, докато оправят каляската? Пресъхнали са тия двамата.
— Керули също е маг — отвърна Грънтъл. — Може би жрец, по-скоро.
— Е, дано неговият бог ни помага.
„А какъв е шансът за това?“
Щом хоризонтът зад тях се окъпа в пурпур, спряха на бивак.
Някакво униние се възцари край огъня, докато самоназначилия се за готвач Харло приготвяше храната. Керули и двамата магьосници не слязоха от возилата си, за да поседят с малката група.
Около пламъците кръжаха пеперуди. Грънтъл отпи глътка греяно вино и загледа с горчива насмешка слепия им самоубийствен танц.
Тъмнината се сгъсти и светлината на звездния рояк се изостри. Щом вечерята свърши, Хетан се надигна и каза:
— Харло, хайде с мен. Бързо.
— Мадам?
Стреснат, Грънтъл се задави с виното. Закашля и Стони го затупа по гърба. Доста време мина, докато се оправи. Обърна се и насълзен се ухили на Харло.
— Чу какво ти каза дамата.
Приятелят му се опули.
Хетан пристъпи нетърпеливо, хвана Харло под мишницата, дръпна го да стане и го помъкна в тъмното.
Стони се намръщи.
— Това пък какво беше?
Никой от мъжете не обели дума.
Тя се извърна ядосана към Грънтъл и, най-после разбрала, изсъска:
— Какво безсрамие!
— Мила — засмя се капитанът, — след Салтоан да го чуя това от теб ми идва малко множко.
— Недей да ме „милкаш“, Грънтъл! И какво трябва да правим останалите — да слушаме пъшканията и охканията от ония треволяци там? Отвратително!
— Защо така, Стони? При дадените обстоятелства си е съвсем логично…
— Не това бе, идиот! Защо тая избра Харло? Богове, ще ми призлее! Харло! Виж какви мъже има тук — ти например, нека си го кажем в очите: коя мърлява дивачка би могла да ти устои? А Бюк — виж го само, висок, с тая негова изтерзана душа — определено си струва да се потъркаляш с него из тревата. Ама Харло? Тая чорлава маймуна?
— Има големи ръце — измърмори Грънтъл. — Така отбеляза Хетан… ъъъ… снощи.
Стони го зяпна.
— Снощи е лягала с теб! Нали? Тази безсрамна намазана с лой дивачка е лягала с теб! Виждам го на самодоволната ти физиономия, Грънтъл, тъй че недей да отричаш!
— Добре де, не я ли чу преди малко — как да устои един мъж с гореща кръв?
— Добре тогава! — сопна се Стони и се надигна. — Бюк, ставай, демоните да те вземат дано.
Бюк се дръпна уплашено.
— Не… не мога да… ъ, извинявай, Стони…
Тя изръмжа и се обърна към двамата смълчани баргасти. Кафал се усмихна.
— Избери Неток. Той още е…
— Добре! — Тя махна с ръка и младежът колебливо се надигна.
— Големи ръце — подхвърли Грънтъл.
— Млъкни, Грънтъл.
— Идете от другата страна — продължи той. — Да не се спънете в нещо, дето не е за гледане.
— Адски си прав за това. Хайде, Неток.
Тя тръгна. Баргастът повлече крака след нея като пале на каишка, а капитанът се обърна ядосан към Бюк.
— Глупак такъв!
Приятелят му само поклати глава, забил поглед в огъня.
Емансипор бръкна с канчето в котлето с греяното вино и въздъхна.
— Още две нощи. Типично.
Грънтъл изгледа стареца за миг и се ухили.
— Още не сме мъртви. Кой знае, може пък Опонн да ни се усмихне.
— Е, това би било голям късмет — измърмори Рийзи.
— Добре де, а ти пък как се забърка, в името на Гуглата, с тия твои двама господари?
— Дълга история — измърмори Манси и отпи от виното. — Много е дълго за разправяне, наистина. Жена ми, такова… Работата ми предлагаше пътуване и…
— Да не намекваш, че си избрал по-малката от двете злини?
— Небесата да не дават.
— А, значи съжаляваш вече.
— Не съм казвал и това.
Изведнъж нещо изврещя в тъмното и тримата се стреснаха.
— Чудно, кой ли от двамата беше? — изхъмка Грънтъл.
— Никой — отвърна Рийзи. — Котката ми се е върнала.
Вратата на голямата каляска се отвори и се появи облечената в черно фигура на Бочълайн.
— Нашият стикснер се връща… припряно. Предлагам да извикате останалите и да приготвите оръжията си. Тактиката: сечете в сухожилията и се привеждайте — те предпочитат водоравните удари. Емансипор, бъди така любезен да дойдеш с нас. Капитан Грънтъл, вярвам, че бихте могли да уведомите господаря си, въпреки че той несъмнено вече е в течение.
Изведнъж смразен, Грънтъл се изправи.
— Ще имаме късмет, ако изобщо видим нещо, проклет да съм.
— Това няма да е проблем — отвърна Бочълайн и извика през рамо: — Корбал, приятелю, широк кръг светлина, ако обичаш.
На трийсетина крачки околовръст земята изведнъж се окъпа в меко златисто сияние.
Котката измяука отново и Грънтъл я зърна как излетя като светкавица от тъмното. От едната страна се приближиха Хетан и Харло — навличаха дрехите си припряно. Стони и Неток също се появиха. Грънтъл се усмихна криво.
— Не ви стигна времето май.
— Бъди по-милостив — отвърна му Стони с гримаса. — За пръв път му беше на момчето.
— О, добре.
— Жалко — добави тя. — Имаше потенциал, въпреки маста.
Тримата баргасти вече действаха: Кафал набиваше ред копия в каменистата земя, а Хетан бързо ги овързваше с дебело въже. От възлите на въжето висяха фетиши от пера и кости. След като приключиха, Неток им подаде по една брадва. Тримата положиха оръжията в краката си и хванаха по едно копие. Хетан започна да припява тихо и монотонно, двамата братя й запригласяха.
— Капитане.
Беше Керули. Копринената му пелерина блестеше като вода под лунна светлина.
— Защитата, която мога да предложа, е ограничена. Стойте до мен, с Харло и Стони. Не позволявайте да ви подведат напред. Съсредоточете се за отбрана.
Грънтъл извади двете си къси саби и кимна. Харло застана вляво от него, стиснал пред себе си двуръчния меч. Стони застана вдясно от Грънтъл, с извадена рапира и нож.
Най-много се боеше за нея. Оръжията й бяха много леки за това, което щеше да им налети — нали бе видял следите от ударите по каляската на Бочълайн. Тук щеше да се играе с брутална сила, никакъв финес.
— Стой крачка назад, Стони.
— Стига глупости.
— Не си играя на кавалерство, Стони. Боцкането с твойта телчица няма да убие един немрящ.
— Скоро ще разберем, нали?
— Стой плътно до господаря — него пази. Това е заповед, Стони.
— Чух те — изръмжа тя.
Грънтъл отново се обърна към Керули.
— Сър, кой е вашият бог? Ако го призовете, какво можем да очакваме?
Кръглото лице на Керули леко се намръщи.
— Да очакваме? Представа нямам, капитане. — Силите на… ъъъ… моя бог се събудиха едва наскоро след хиляди години сън. Богът ми е Древен.
Грънтъл го зяпна. Древните богове не бяха ли изоставени заради жестокостта си? Какво ли можеше да се разрази тук? „Богинята на сънищата да ни пази дано.“
Керули извади кама с тънко острие и дълбоко сряза лявата си длан. В тревата под краката му закапа кръв и въздухът замириса като в кланица.
През светлия кръг пробяга наръч от пръчки и клони — ръсеше след себе си магия като дим. „Това е шаманът.“
Земята изведнъж затрепери от бързо приближаващи се стъпки, неуморни и тежки като тропота на бойни коне. „Не, като на великани по-скоро. Там, вдясно, петима или повече.“ Идваха от изток.
Отвъд светлия кръг изникнаха призрачни фигури и бързо се скриха от погледа му. Стъпките забавиха, пръснаха се — съществата ги обкръжаваха.
Напевът на баргастите секна и Грънтъл хвърли поглед към тях. Тримата стояха с лице на изток, стиснали копията. Между краката им на облаци се надигаше бледа мъгла и се сгъстяваше. Скоро щеше да загърне напълно Хетан и братята й.
Тишина.
Увитите с кожа дръжки на тежките саби се запотиха в дланите му. Усещаше тежките удари на сърцето в гърдите си. Пот се застича покрай устните му и закапа от брадичката му. Той се напрегна да види в тъмното отвъд светлия купол. Нищо. „Ето го мига на всеки войник. Сега, преди да е почнала битката — кой би си избрал такъв живот? Стоиш с другите, всички сте изправени пред една и съща заплаха и всеки е съвсем сам. В студената прегръдка на страха. Усещаш, че всичко, което си, може да свърши след няколко мига. Богове, не завиждам на живота на войниците…“
В мрака изникнаха широки, плоски, зъбати лица — бели като змийски корем. Главите, с празни дупки вместо очи, увиснаха на място за миг, сякаш разколебани, на височина два човешки ръста. В светлия кръг се плъзнаха огромни, нашарени с черни петна железни мечове. Бяха сякаш запоени към китките на чудовищата — не се виждаха никакви пръсти — и Грънтъл разбра, че само с един замах тези мечове могат да посекат човешко бедро, без усилие.
Влечуги. Стъпваха на задните си крака като гигантски безкрили птици и се подпираха на дългите си островърхи опашки. Люспестата броня на немрящите привидения беше странно изпъстрена: по раменете, гърдите и от двете страни на изпъкналата гръдна кост, и високо по бедрата. Шлемове от черепи на зверове, ниски и издължени, предпазваха главите и вратовете им.
— К’Чаин Че’Малле. Ловците на К’елл — изсъска до него Керули. — Най-първородната от всички раси. Децата на самата Майка. Глъхнещ спомен дори за Древните богове е това знание.
— Какво чакат, в името на Гуглата? — изръмжа капитанът.
— Неспокойни са… от вихрещия се облак, магията на Баргаст. Непозната на господаря им.
— Пророкът на Панион командва тези…
И тогава петимата нападнаха. Главите се понесоха напред, железните мечове се надигнаха — бързи като мълния. Три от чудовищата се хвърлиха към баргастите, понесоха се срещу гъстата, виеща се мъгла. Другите двама връхлетяха срещу Бочълайн и Корбал Броуч.
Миг преди да стигнат до облака, три копия изсвистяха и поразиха първия нападател. Магия прониза сгърчената безжизнена плът, копията изпращяха като клинове, забити в дебел ствол. Тъмносиви мускули, кости с цвета на бронз и люспи се разлетяха във всички посоки. К’Чаин Че’Малле се олюля, после залитна и рухна, но двамата му другари се гмурнаха в тъмния облак и отвътре отекна грохотът на желязо в желязо.
Нападналите Бочълайн и Корбал Броуч бяха погълнати от кипнали черни вълни от магия, преди да са направили и две крачки. Силата разтресе телата им, плисна жълти, вонящи на сяра петна и се впи в тях. Зверовете продължиха напред, но двамата магове ги посрещнаха — и двамата в дълги до глезените черни ризници, размахали дълги мечове, от които струеше дим.
— Зад нас! — извика Харло.
Грънтъл се обърна вихрено.
И видя шестия нападател, понесъл се през цвилещите полудели коне право към него и Керули. Съществото беше покрито със сложни преплетени знаци и от гръбнака му стърчаха стоманени шипове.
Грънтъл тласна с рамо Керули и го просна на земята. Присви се ниско и вдигна навреме двете къси саби, за да посрещне огромните мечове на нападателя. Джадроубската стомана изкънтя оглушително и ръцете му се разтресоха чак до раменете. Той по-скоро чу, отколкото усети как изпука лявата му китка, счупените краища на костите изстъргаха и се огънаха невъзможно, преди двете му ръце, станали изведнъж безчувствени, да пуснат дръжките и сабите да полетят настрани. Вторият меч на нападателя щеше да го съсече на две, но вместо това издрънча в двуръчния меч на Харло. Остриетата се прекършиха. Харло залитна и от гърдите и лицето му плисна кръв.
Един ноктест трипръст крак изрита Грънтъл нагоре, капитанът изпъшка, полетя във въздуха и болката избухна в черепа му, щом се блъсна в челюстта на чудовището.
Зашеметен и останал без дъх, Грънтъл рухна на земята. Огромна тежест го прикова, ноктите пронизаха бронята и се забиха в плътта му. Трите пръста се свиха около гърдите му, прекършиха костите и го повлякоха напред. Плочките на бронята му пращяха и се къртеха, а кракът го влачеше напред по пръстта и камъните. Ръцете и краката му се блъскаха безсилно в земята, ноктите се забиваха все по-дълбоко в гърдите му. Той се закашля и устата му се изпълни с разпенена кръв. Светът потъмня.
Усети как ноктите потръпнаха, отеквайки сякаш след някакъв зашеметяващ удар. Още веднъж и още веднъж. Свиха се в спазъм. И той отново бе вдигнат във въздуха, и отхвърча. Стовари се върху земята, превъргаля се и се блъсна в потрошените дървени спици на колелото на един от впряговете.
Усещаше, че умира. Знаеше, че умира. Отвори насила очи с отчаяното желание за сетен път да види света — нещо, каквото и да е, което да отблъсне това смазващо чувство на смут и тъга. „Не можеше ли да е изведнъж? Моментално? Защо е това мъчително, изпълнено с насмешка бавене? Богове, дори болката вече я няма — защо не секне и мисълта? Защо е това изтезание — да съзнаваш какво ще предадеш?“
Някой крещеше, някой надаваше смъртен вик и Грънтъл веднага разбра. „О, да, изкрещи непокорството си, изкрещи своя ужас и гняв — изкрещи на тази паяжина, докато се затваря около теб. Вълни от звуци, изтръгнати от смъртния свят — за сетен път…“ Крясъците заглъхнаха и настъпи тишина, само сърцето в гърдите на Грънтъл хъхреше колебливо.
Знаеше, че е отворил очи, ала не можеше да види нищо. Или светлината на Корбал Броуч беше угаснала, или той сам бе намерил своята тъмнина.
Залита, това сърце. Забавя, чезне, като бял кон, препуснал надалече. Далече, далече, далече…